Впервые эта душевная песня прозвучала у нас наверное лет 50 назад. Её на турецком языке исполнил солист вокально-инструментального ансамбля «ОРЭРА», тогда совсем еще молодой Вахтанг Кикабидзе. Послушайте этот популярный в те годы шлягер в его исполнении: Ну, а теперь перевод текста песни, как можно ближе к оригиналу: Sarhoşum ah (я пьян, аaaх,) Düşünmekten (от воспоминаний)
Öldüm ben ah (я умер, аaaх,)
Hep sevmekten (всё от любви)
Her akşam votka rakı ve şarap (Каждый вечер водка, раки и вино) İçtikçe delirir insan olur harap (Выпив, человек дуреет, разрушается)
Kurtar beni bundan ne olursun ya rap (Избавь же меня от этого, Боже) Bitsin artık bu korkunç serap serap! (Путь исчезнет этот кошмарный мираж)
Bittim ben aaah (Я кончился, ааах) Düşünmekten (от раздумий) Yoruldum aaah (я устал, ааах) Hep sevmekten (всё от любви) Her aksam (Каждый вечер) Votka, rakı ve şarap (водка, ракы и вино) İçtikçe delirir insan olur harap (Выпив,человек дуреет,разрушается) Kurtar beni bundan
