Найти в Дзене
white_kiwi

А вы знали, что, говоря на иностранном языке, вы становитесь другим человеком?

Несколько лет назад после завершения очередного проекта по заказу американской компании мне на глаза попался документ под грифом "сжечь перед прочтением", предназначенный только для внутреннего пользования (считай, не для таких как я) - характеристика на каждого участника проекта, включая и нас, переводчиков. Чтиво меня увлекло и слегка позабавило. Читаю: Переводчик Такой-то Такой-тов всегда приветлив, открыто демонстрирует своё дружелюбие, всегда улыбчив и жизнерадостен ... . Современный толковый словарь русского языка Ефремовой даёт следующее определение междометия "кхм" - звук, выражающий недоумение, раздумье, иронию. Я выражал эти эмоции одновременно. А если серьёзно, то у меня как и у всех - всё в меру. Потому что у нас (в смысле в культуре, а не на работе), если сильно улыбаешься всем без разбора, это может показаться странным. А тут вон оно как, оказывается. Проверил по фоткам с проектов и не поверил глазам: на них улыбаюсь чаще и шире, чем на домашних селфи с друзьями. У меня е
https://www.thelocal.fr/galleries/culture/strange-french-gestures-explained-/8
https://www.thelocal.fr/galleries/culture/strange-french-gestures-explained-/8

Несколько лет назад после завершения очередного проекта по заказу американской компании мне на глаза попался документ под грифом "сжечь перед прочтением", предназначенный только для внутреннего пользования (считай, не для таких как я) - характеристика на каждого участника проекта, включая и нас, переводчиков. Чтиво меня увлекло и слегка позабавило.

Читаю:

Переводчик Такой-то Такой-тов всегда приветлив, открыто демонстрирует своё дружелюбие, всегда улыбчив и жизнерадостен ... .

Современный толковый словарь русского языка Ефремовой даёт следующее определение междометия "кхм" - звук, выражающий недоумение, раздумье, иронию. Я выражал эти эмоции одновременно.

А если серьёзно, то у меня как и у всех - всё в меру. Потому что у нас (в смысле в культуре, а не на работе), если сильно улыбаешься всем без разбора, это может показаться странным. А тут вон оно как, оказывается. Проверил по фоткам с проектов и не поверил глазам: на них улыбаюсь чаще и шире, чем на домашних селфи с друзьями.

У меня есть коллега, который говорит на трех языках. Так вот, когда он говорит на французском, его речь ускоряется, причем сам он этого даже не замечает. Более того, он даже начинает имитировать жесты, которые присущи только французам. Например, их типичное выражение "Bof", выражающее сомнение или несогласие (и тысячи других значений:), сопровождается пожиманием плечами с характерным выпячивающем вперед нижней губы (см. картинку). В русской речи в аналогичной ситуации он никогда этот жест не использует.

На самом деле ничего удивительного тут нет, просто над этим мало кто задумывается.

Разговаривая на отличных от родного языках, мы слегка меняемся: мы как бы входим в роль, играем.

Как мы изучаем иностранный язык?

Если браться за дело серьезно, то мы помимо грамматики, слов также изучаем правильное произношение. Мы слушаем диалоги, смотрим видео, на которых носители используют естественный язык. Наступает такой этап, когда мы начинаем естественным образом пародировать носителей: перенимаем акцент, жестикуляцию, манеру держаться (все в определенной степени, конечно). Мы как бы входим в роль.

Как русских узнают за рубежом? По неулыбчивости, какой-то грусти (вселенской печали) в глазах. Утрирую, конечно, но все же. По случаю обратите внимание на русского, который бегло говорит на английском (кто имеет профессиональную подготовку). Он и на русского-то не похож, у него и жестикуляция не наша, когда он по-английски говорит.

В итальянском языке огромную роль в разговоре играет жестикуляция. Считается, что если завязать итальянцу руки, он не сможет говорить.

По себе лично я заметил, что мне легче завязать разговор с незнакомыми мне людьми, когда я говорю на английском. Я становлюсь немного другим человеком (оказывается, и улыбаюсь чаще).

Я также веду небольшой дневник, где описываю происходящее и планы на будущее. Исключительно для упорядочения мыслей. Мне его проще вести на английском, то есть по-английски я и мыслю по-другому.

Говорят, вся жизнь игра. Оказывается, и с языками так же.

Вот такое небольшое наблюдение.

Так что учите языки играючи, и пусть у вас все получится. А я постараюсь в этом помочь.