Найти в Дзене

121. Как говорят в Бразилии, deixa pra lá.

забудь/не будем об этом/неважно/проехали/не парься/ Существует еще два варианта: Deixе pra lá - в ед.ч.
Deixem pra lá - во мн.ч. Они грамматически правильнее, но менее употребимы. Сегодняшняя фраза пригодится для тех, кто открыл рот, но на середине фразы передумал говорить: Quis dizer... deixa pra lá. - Я хотел сказать... а, неважно. Eu quero ... deixa pra lá. - Я хочу... ладно, забудь. Или так: Ah, deixa pra lá, vou cuidar disto. - А-а-а, неважно, я об этом позабочусь. Deixa pra lá, estou indo. - Не будем об этом, я иду. Vamos morrer algum dia, então, deixa pra lá... - Мы однажды умрем, так что не парься. А еще нашла замечательную фразу: ‘Não deixe pra amanhã o que você pode deixar pra lá.’ - Не откладывай на завтра то, что можешь отложить насовсем. Споем о том, что делать, если, например, ваша любовь ушла:
Se teu amor falou que não vai mais voltar: deixa pra lá
Se você ficou em último lugar: deixa pra lá
Se tudo começou na hora de acabar: deixa pra lá
Se você não passou neste vesti
Оглавление
Кадр из сериала "A Dona do Pedaço"
Кадр из сериала "A Dona do Pedaço"

Deixa pra lá

забудь/не будем об этом/неважно/проехали/не парься/

Существует еще два варианта:

Deixе pra lá - в ед.ч.
Deixem pra lá - во мн.ч.

Они грамматически правильнее, но менее употребимы.

Сегодняшняя фраза пригодится для тех, кто открыл рот, но на середине фразы передумал говорить:

Quis dizer... deixa pra lá. - Я хотел сказать... а, неважно.

Eu quero ... deixa pra lá. - Я хочу... ладно, забудь.

Или так:

Ah, deixa pra lá, vou cuidar disto. - А-а-а, неважно, я об этом позабочусь.

Deixa pra lá, estou indo. - Не будем об этом, я иду.

Vamos morrer algum dia, então, deixa pra lá... - Мы однажды умрем, так что не парься.

А еще нашла замечательную фразу:

‘Não deixe pra amanhã o que você pode deixar pra lá.’ - Не откладывай на завтра то, что можешь отложить насовсем.

Споем о том, что делать, если, например, ваша любовь ушла:

Se teu amor falou que não vai mais voltar: deixa pra lá
Se você ficou em último lugar: deixa pra lá
Se tudo começou na hora de acabar: deixa pra lá
Se você não passou neste vestibular: deixa pra lá
Deixa, que esta vida um dia muda, você tem que se assumir
E se o próprio amigo o acusa, você deve resistir.
Se não tem viola pra lhe acompanhar: deixa pra lá
Se nesse ano a escola não vai desfilar: deixa pra lá
Se você pediu tanto e ninguém quis lhe dar: deixa pra lá
Se também fez um canto pra ninguém gostar: deixa pra lá
Deixa, que essa fase é passageira, amanhã será melhor
E você vai ver que a cidade inteira seu samba sabe de cor
Se você quer seresta e já não tem luar: deixa pra lá
Se você foi à festa e não pôde dançar: deixa pra lá
Se a sua companheira já não quer lhe dar: deixa pra lá
Aquele amor antigo que só faz vibrar: deixa pra lá
Deixa, não perturbe a sua vida, carnaval já vem aí
Vou brincar com o povo na avenida, descobrindo o que não vi
Se você tem idéia e não pode falar: deixa pra lá
Se cantou pra platéia e ninguém quis ligar: deixa pra lá
Se você foi à feira e não pôde comprar: deixa pra lá
Porque o dinheiro é pouco pra poder gastar: deixa pra lá
Deixa, que essa vida um dia muda, você tem que se assumir
E se o próprio amigo o acusa, você deve resistir...

Deixa ela pra lá!

Вы можете на месте ela поставить любого человека, предмет, ситуацию и получить фразу типа:

deixa ela pra lá - не обращай на нее внимания, да ну ее

Sério, deixa isso pra lá! - На самом деле! Да брось ты!

Deixa comigo

Если вы супергерой и можете справиться с любой проблемой, говорите так:

Deixa comigo - предоставь это мне!

-2
Дома:
- Сын, я не могу включить DVD...
- Предоставь это мне, мама!
Что твоя мама думает, что ты делаешь...
Что ты на самом деле делаешь...
-3
-Подруга, я знаю только имя, но не нахожу его фейсбук.
- Предоставь это мне!

***

Вы хотите прочитать и о других полезных фразах? Deixa comigo!
Por sua causa
O que importa
Sem problema
Их гораздо больше на моем канале, просто ищите рубрику "Как говорят в Бразилии..."

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

Мой канал в Телеграме