Я часто говорю, что в деле изучения иностранных языков сложно учить только первые два. В моём случае это были английский и латынь, два самых простых, по моему мнению, языка. На английский наложился в школе французский, в универе преподавали немецкий. Прожив полгода в Египте, немного выучила арабский (примерно 150 слов, исключая цифры и включая ругательства, помогали в любой жизненной ситуации). А благодаря туристам смогла узнать несколько слов на армянском, чешском, польском, сербском и украинском. В Китае пришлось выучить пять слов на китайском. В Индии - два на хинди. Полгода в Турции дали мне 164 слова на турецком. Переехав в Испанию, стала учить испанский. Каждый новый язык запоминается всё легче. И даёт широкий простор фантазии, а так же сравнению их друг с другом. Т.к. у русского языка отношения с тюркскими особенные, вот вам несколько забавных турецких слов, которые на русском иногда означают совсем не то, что вы могли подумать. Başka (башка) - другой Sandal (сандаль) - стул Ra
Забавные турецкие слова, которые означают совсем не то, что вы могли подумать
31 августа 201931 авг 2019
42 тыс
1 мин