E daí? - И что с того?
(дословно "и оттуда?")
Очень часто говорят E daí? в значении:
"Ну и что?"
"И что из этого?"
"Какая разница?"
Então você descobriu, e daí? - Ну вот, ты все узнал, и что?
Ele tem inimigos, e daí? - У него есть враги, ну и что?
Olhe, e daí que uma... jornalista medíocre fez críticas a você? - Смотри, ну и что, что какая-то посредственная журналистка тебя раскритиковала?
Por favor, e daí quem ganha? - Умоляю, какая разница кто выигрывает?
Мой вариант был бы про "Я не хочу готовить, ну и что?"
Eu não quero cozinhar, e daí?
Вообще, у меня к E daí? практически любовь с первого взгляда!
Это ведь неубиваемый аргумент с детства.
В Бразилии, судя по всему, этот аргумент популярен.
Есть даже песня с названием E daí?
E daí se eu quiser farrear
Tomar todas num bar
Sair pra namorar
O que é que tem?
Foi você quem falou
Que a paixão acabou
Que eu me lembre
Eu não sou de ninguém
E daí que você me deixou
Mais um dia passou
E o mundo não parou
Tô aqui
Confesso fraquejei
Muito tempo chorei
Só Deus sabe o quanto eu sofri
Mas não fui me humilhar
Te pedir pra voltar
O que você ta fazendo aqui?
Se ainda não me quer
Então sai do meu pé
Eu faço o que eu quiser
(источник)
В общем, смысл простой: ну и что, что ты меня бросила и я страдал.... Мир не рухнул.
Обычная история.
Да, пока вы пляшете под эту красивую песню, можете поставить лайк, сделать перепост и написать в комментарии к чему бы вы добавили e daí? (Можно по-русски)