Кто у кого позаимствовал сюжет?
Все мы с детства знаем сказку Сергея Аксакова "Аленький цветочек", в которой купец уезжает в заморские страны и спрашивает у трех дочерей, что им привезти. Младшая просит цветочек аленький. Батюшка в поисках гостинца забредает в дремучий лес, оказывается в странном дворце, где и находит заветный цветочек. Он срывает его, а дальше появляется чудище и... В общем, помните сами прекрасно эту сказку.
А еще есть сказка "Красавица и чудовище", которая многократно экранизирована на Западе. И там происходит практически все то же самое - купец, дочери, лесной дворец, сорванная роза, чудовище...
У многих возникает вопрос - получается, Аксаков просто присвоил чужую сказку? Как так?
Давайте разбираться.
"Аленький цветочек" - это не самостоятельное произведение, а своеобразное приложение к повести Аксакова "Детские годы Багрова-внука". Причем сам автор сразу говорит, что это переложение сказки, услышанной им в детстве от ключницы Пелагеи:
"Эту сказку, которую слыхал я в продолжение нескольких годов не один десяток раз, потому что она мне очень нравилась, впоследствии выучил я наизусть и сам сказывал ее, со всеми прибаутками, ужимками, оханьем и вздыханьем Пелагеи".
Хорошо, а Пелагея тогда откуда ее взяла? Пересказала сюжет "Красавицы и чудовища"? Не совсем.
Сказка эта на самом деле очень древняя. Литературоведам повезло, потому что еще во втором веке нашей эры (почти две тысячи лет назад!) она была включена в страшно популярный в античном мире роман Апулея "Золотой осел", который целиком дошел до наших дней.
У Апулея эта история рядится в одежды греческих мифов - там героиню зовут Психея (в переводе с греческого - Душа). А незримый обитатель чудесного дворца - это сам Эрот. Он, правда, не чудовище. Но Психея считает его таковым, потому что оракул предрек ей брак с самым отвратительным существом в мире.
История Психеи и Эрота быстро превратилась в бродячий сюжет, ушла в народ и многократно пересказывалась. В свою очередь, в литературе бытовали свои переложения античной сказки. В том числе и в России - в восемнадцатом веке поэму "Душенька" на ту же тему написал поэт Ипполит Богданович. Его произведение вызвало целую волну подражаний и переделок.
В общем, констатируем - Аксакову не было нужды знакомиться с европейской сказкой "Красавица и чудовище". Ее сюжет и без того был известен в России, придя еще из античной литературы.
_________________________________
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей! А еще приглашаем в нашу группу ВКонтакте