Сарматы одно из самоназвании тех древних тюрков , да, именно тюрков ,и они никогда не были ираноязычными. Поэтому я не буду вас томить «Откровениями» от В.И. Абаева и анектодами от прочих «иронистов». Постараюсь вкраце рассказать другую версию этимологизации . Да ,она отличается от протюркской версии М.Закиева. Но это не значит что М.Закиев не в моде.
На долю уважаемого мной Мирфатиха Закиева выпало не мало неприятностей. Ведь он в числе первых защищая наследие тюрков пошел против ортодоксальной науки . Когда-то мне попадались книги написанные его оппонентами , но там мало научного . Все содержание этих трудов было направлено больше на сведение личных счетов с М.Закиевым. Там было много личного. Возможно они выполняли заказ с верху....не «возможно» , а точно! выполняли заказ с верху ,заказ на дискредитацию нашего уважаемого аксакала. Поэтому , я не вижу смысла останавливаться на их фамилиях , не говоря уже о их трудах. Собаки лают , караван идет!
То что вы прочтете ниже не является критикой в адресс уважаемого мной человека , ведь М.Закиев в моде , при любой погоде!
То что вы прочтете ниже , больше можно назвать небольшой поправкой к пониманию сути сарматов. Она когда-то на уровне предположении была уже озвучена одним из не менее талантливейших сынов тюркского народа, я имею в виду Серикбола Кондыбая . Сегодня я дам ход его версии.
Итак, что же там у нас по сарматам? Давайте для ознакомления начнем с версии Мирфатых-атай. В его капитальном труде «Происхождение тюрков и татар» написано :
«Наряду с этнонимом скиф Геродот дает еще этноним савромат, которым называли родственную со скифами народность. Позже его измененная форма сармат начала применяться вместо скиф. По Абаеву, савромат/сармат — это осетинское слово со значением ‘чернорукие или смуглорукие’ [Абаев В.И., 1949, 184]. Для того, чтобы назвать одних чернорукими, рядом должны быть и другие, например, краснорукие или белорукие. Поэтому этимология Абаева совершенно не убеждает. По-тюркски сарма ‘мешки из телячьего меха шерстью наружу’. В ушки, пришитые к верхнему краю такого мешка, продевалась свитая из конского волоса веревка, при помощи которой сарма прикреплялась к седлу. В ней перевозили вьюком провизию [Хозяйство, 1979, 142]. Сарма-ты/сарма-лы — это ‘человек с сармой’. Слово сармат иногда связывают и со словом сары ‘желтый’.»( Мирфатых Закиев .«Происхождение тюрков и татар». Глава четвертая.)
Как видим «сарма» это мешок с ушками. Этой версии придерживаются так же И.М.Мизиев и К.Т.Лайпанов , но насколько я понимаю , за неимением лучшего. Я же хочу предложить другую версию , и там не о мешках будет речь.
Свой разговор я хочу начать несколько с далека...Есть такая книга , называется «Дивани лугат ат-турк», написана в ХІ веке. Так вот , там есть подсказка к разгадке этимологии «сарматов». Для вашего удобства я буду пользоваться версией что вышла под редакцией З-А.Ауэзовой, она более удобная в пользовании , так как все слова проиндексированы.( Вам же на случай крайнего любопытства даю прямую ссылку на пост, где эти «подсказки» уже «пригвоздены» к стене паблика ; https://vk.com/wall-128316601_258 ).
Эти своеобразные «ключики» идут под индексами 4530 , 4531 , 4532 ;
4530 [жармат-][чармат] — [„вплетать (ленту и т. п.) для украшения”]. алб ер атин чарматтй „богатырь украсил хвост своего коня шелковой лентой”, это является одним из символов богатырей. Так говорят обо всем, что вплетается для украшения. [Форма настояще-будущего времени и отглагольное имя жарматур, жарматмак. Так, конец плети украшают заплетенными лентами из кожи].
4531 [сармат-] — [каузатив от „вытаскивать (из жидкости)”]. ол аңар балиқ сарматтй „он велел кому-либо вытащить рыбу из воды”. Или: / с. 438/ ол тутмаж сарматтй „он велел вытащить тутмаж [лапшу] из воды”. Так говорят обо всем, что извлекается из жидкости. [Форма настояще-будущего времени и отглагольное имя сарматур, сарматмак [сарматмак?].
4532 [сармат-] — [„обвязывать, обматывать”]. ол нишигнй йиғажка сарматтй „он обвязал веревку вокруг дерева (или др.)”. [Форма настояще-будущего времени и отглагольное имя сарматур, сарматмак.]
Из контекста приведенного материала ясно что «сармат» , это нечто похожее или на ленту , или же на веревку, но это всегда нечто длинное и узкое. Может все эти ленты , веревки , да и сам «сармат» являются метафорой змеи ? Может «сармат» сам является олицетворением змеи? А ведь Кондыбай писал что «САР» это – ЗМЕЯ:
«Слово «сарыүйек» составлено из «сар» и «үйек». Есть основание предполагать, что «сар» – одно из древних аналогов слова «змея».
Если считать, что слова «сарқан» в древнекипчакском половецком языке, «шаркан» в венгерско-мадьярском языке имели отношение к мифологическому образу «змей / дракон», можно сказать, что слово «сар» означало раньше «змея». Также мы уже показывали, что исполнявшийся жырау Мурыном вариант эпоса «Шора батыр» сформировался на основе заимствований из эпического сюжета о Шарыхане. Далее, в основе имени Шарыхан лежит слово «шар», «сар», а аруах Шора батыра имеет облик дракона. Итак, слово «сар» в этом контексте означает «змея», возможно, что и исторический этноним «сармат» связан с этим словом «сар» – змея. В слове «үйек» присутствует два семантических пласта, вначале слово это означало «огненный («отұқ» – «ыдуқ» – «үйек»), производное значение – «священный». Таким образом, древнее значение слова «сарыүйек» было «огненная змея» (в генезисе образы Змей Огненный волк, Огненный змей, Змей Горыныч русского фольклора связаны с мифологическими представлениями половцев или более ранних западных тюркских кочевников, об этом более подробно мы поговорим в главе о Шора батыре), в средние века оно стало пониматься как «священная змея».»
Вот еще :
«Цель второго очерка – через сравнение этнографических сведений, подтверждающих существование культа змеи у древних скифов с современными казахскими параллелями, доказать прототюркское происхождение считающихся «ираноязычными» скифов, а так же савроматов, саков, массагетов и сарматов.»
Итак , «сармат» имеет однозначную змеиную этимологию. Но что же означает «сармат» вообщем?.. Целиком? Может подсказка в слове которая под индексом 4530 , что в ДЛТ ?
Вытащим-ка его сюда : «алб ер атин чарматтй „богатырь украсил хвост своего коня шелковой лентой”, это является одним из символов богатырей. Так говорят обо всем, что вплетается для украшения. [Форма настояще-будущего времени и отглагольное имя жарматур, жарматмак. Так, конец плети украшают заплетенными лентами из кожи.]»
Тут к бабке ходи , лента является символом змеи , так же как и плетка-камча. Лентами так же обильно украшали змеиные штандарты...
Может «сарматами» прозвали тех кто излишне «ТЮНИНГОВАЛ» свою лошадь ?Ведь в захоронениях находят богато украшенных лошадей . Разве не так?
Я сам больше склоняюсь к версии что «сармат» это – «тюнинговщик». Уж очень сильно засели эти слова : «богатырь украсил хвост своего коня шелковой лентой». Да и к тому же у якутов есть слово "салама".Это видоизмененная «сарама»/ «сарма». Означало веревку, к которой привязывали маленькие веревки. Может получится так что «сарма» это - «лента».
Ладно, итак , пора подводить итоги.. «Сармат» имеет змеиную этимологию . «Сарматами» прозвали племена которые сильно усердствовали в «тюнинге» своих лошадей.
Если есть версии по-интереснее , пишите в комментах . у меня пока все.
Қайсаралы Төлепбергенов.