Если кто-то хочет поговорить с вами em particular, значит разговор будет наедине, без участия других людей. Preciso falar com ele em particular. - Мне нужно поговорить с ним наедине.
Talvez possamos trocar uma palavrinha em particular. - Может получится переброситься словечком наедине.
E por isso achei melhor conversarmos em particular. - И из-за этого я подумал, что лучше нам поговорить наедине. Обратите внимание, что em particular всегда идет после слов и выражений, касающихся разговора (говорить, побеседовать, переброситься словом и т.д.) Если же вы хотите остаться одни (и поговорить тоже можно), лучше сказать фразу, имеющую почти такое же значение: a sós Deixarei vocês a sós para conversar. - Оставлю вас одних, чтобы вы поговорили.
O lugar onde podemos ficar a sós. - Место, где мы можем остаться одни.
Quero falar com ela a sós. - Я хочу поговорить с ней наедине. Слово particular имеет значение "частный", "приватный". Например: alunos particulares - частные ученики
vida particular -