Давеча в ленте FB встретилась народно-этимологическая догадка о природе безличного местоимения one в английском языке (напр., One should mind one’s own business). Поскольку догадка была неверной, а тема интересной, решил попробовать рассказать широкой публике, далёкой от лингвистики, об этом любопытном явлении. Вряд ли кто-то, хоть мельком сталкивавшийся с английским, не знает числительного one. С безличным местоимением one сталкиваются на более серьёзных уровнях изучения языка, но вопросов оно не вызывает — в разговорном русском вполне естественно употребление «один» в подобном значении: «Заходил тут один, нос везде совал». Но как ни удивительно, безличное местоимение one и числительное one — два совершенно разных слова, просто омонимы. Числительное one — германского происхождения: древнеанглийское an из прагерманского *ainaz из праиндоевропейского *oino- ‘один, единственный’. Этот же корень встречается нам в числительных и неопределённых артиклях других германских языков: английски