Постоянно слышу в фильмах - Fique à vontade!
Что же это значит?
В общем, эта фраза примерно означает "делай как желаешь".
Мы ее можем использовать как
- Поступай, как знаешь.
- Не стесняйся.
- Давай (я не против).
- Пожалуйста (фиг с тобой).
- Располагайся.
- Угощайся.
Sente-se no sofá e fique à vontade. - Садись на диван и устраивайся поудобней.
Se quiser ir, fique à vontade. - Если хочешь пойти, пожалуйста (иди).
Se quiser atirar, fique à vontade. - Хочешь стрелять, давай.
Eu não bebo, mas fique à vontade. - Я не пью, но ты не стесняйся.
Não é muito, mas fique à vontade. - Это не бог весть что, но ты располагайся/не стесняйся/угощайся.
Вот симпатичные ребята поют:
Se vai embora, fique à vontade... - Если уходишь, делай как знаешь...
Вы знали, что в Бразилии (может и у нас тоже, просто я не видела) есть сайты, на которых можно найти целые готовые послания своим любимым на все случаи жизни?
На одном из них, на страничке с названием "Только тот остается, кто хочет", можно разжиться идеями для сообщений в духе "не буду тебя удерживать!"
Я и там нашла fique à vontade:
Se quer ir, fique à vontade, mas não espere que eu vá chorando atrás de você. - Если хочешь идти, пожалуйста, но не жди, что я пойду плача за тобой.
В-общем, если вы хотите поставить "лайк" или написать комментарий, fiquem à vontade!