Найти в Дзене

17. Как говорят в Бразилии, fique à vontade!

Постоянно слышу в фильмах - Fique à vontade!

Что же это значит?

В общем, эта фраза примерно означает "делай как желаешь".
Мы ее можем использовать как
-
Поступай, как знаешь.
- Не стесняйся.
- Давай (я не против).
- Пожалуйста (фиг с тобой).
- Располагайся.
- Угощайся.

Sente-se no sofá e fique à vontade. - Садись на диван и устраивайся поудобней.

Se quiser ir, fique à vontade. - Если хочешь пойти, пожалуйста (иди).

Se quiser atirar, fique à vontade. - Хочешь стрелять, давай.

Eu não bebo, mas fique à vontade. - Я не пью, но ты не стесняйся.

Não é muito, mas fique à vontade. - Это не бог весть что, но ты располагайся/не стесняйся/угощайся.

Вот симпатичные ребята поют:

Se vai embora, fique à vontade... - Если уходишь, делай как знаешь...

Вы знали, что в Бразилии (может и у нас тоже, просто я не видела) есть сайты, на которых можно найти целые готовые послания своим любимым на все случаи жизни?

На одном из них, на страничке с названием "Только тот остается, кто хочет", можно разжиться идеями для сообщений в духе "не буду тебя удерживать!"

Я и там нашла fique à vontade:

Se quer ir, fique à vontade, mas não espere que eu vá chorando atrás de você. - Если хочешь идти, пожалуйста, но не жди, что я пойду плача за тобой.

В-общем, если вы хотите поставить "лайк" или написать комментарий, fiquem à vontade!

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

Мой канал в Телеграме