В продолжение денежной темы из предыдущей статьи поговорим о словах и фразах, которые мы используем посещая банк.
Первое что мы видим при входе в банк, это банкоматы. Во всяком случае, в тех отделениях банка, которые посещаю я в «предбаннике» стоят банкоматы.
ATM /bank machine
ATM (банкомат) – automatic teller machine
Произносится ATM как Эй-Ти-Эм.
Другое название банкоматов – cash machine.
Put in/punch in/type the pin number – ввести пин-код.
Withdraw money – забрать/снять деньги
- How to use an ATM?
- Just go and put your bank card in the ATM, punch your pin code and withdraw cash.
Bank teller
Bank teller — сотрудник банка/операционист/кассир. К ним мы обращаемся, когда нужно снять деньги со счета или внести на счет, заказать карту и т.д., но если нужен крупный кредит идем к bank manager.
В современных банках часть функций bank teller передана automatic teller machine. Фактически АТМ — это автоматический операционист.
Bank manager
Bank manager — управляющий банком.
Если мы хотим взять кредит на что-то дорогое, например, дом, машину и т.д. нужно обратиться к bank manager и для этого необходимо назначить встречу — book an appointment.
Для общения с bank tellers просто приходим в банк и разговариваем, а для общения с bank managers назначаем appointment заранее.
Branch
Branch —местное отделение банка.
Chequing account
Chequing account — текущий счет, то что большинство людей использует для ежедневных расчетов.
Savings account
Savings account — срочный или сберегательный счет. Такой счет заводят целенаправленно для сохранения денег на будущее.
Deposit vs Withdraw
Deposit имеет противоположное действие слову withdraw
Deposit – класть деньги на счет в банк
Withdraw – снимать деньги со счета
Borrow vs lend
Borrow – одалживать, в смысле занимать или брать деньги в долг у кого-то
Lend – одалживать, занимать или давать деньги в долг кому-то
- If you borrow money from someone you will need to give the money back later (Если вы одалживаете деньги у кого-то, позже их нужно будет вернуть);
- When you lend money to someone then you expect that they will give it back to you later (Если вы одалживаете деньги кому-то, вы рассчитывает, что позже они вернут вам деньги);
Loan
Loan – заем, кредит, ссуда.
Чаще банковский термин.
- You can go to a bank and they will lend you money. They will give you a loan. (Можете пойти в банк и одолжить деньги. Они дадут вам заем).
Loan agreement – кредитный договор.
Banks usually love to give loans but they also want their money back on time.
Mortgage
Mortgage это loan на покупку дома/жилья. Другими словами mortgage — это ипотечный кредит.
Т.е. loan мы берем на покупку холодильника, автомобиля и т.д. а mortgage всегда только на покупку жилья.
Буква «t» в слове mortgage не произносится, и звучит оно – моргедьж с ударением на первый слог.
Debt
Debt – долг
Буква «b» в слове debt не произносится и оно звучит примерно так – дэт.
Get (run) into debt – взять в долг, влезть в долги, быть должным = go in debt
Be in debt = owe – быть должным
- Debt means that you owe people or you owe the bank money (Долг означает, что вы должны людям или банку деньги).
Interest
Interest = процентный доход. Например, процентный доход банка с выданных кредитов.
- When you borrow money you are charged interest. (Когда вы берете деньги взаймы, с вас взимается процент).
Interest rate – ставка процента, процент кредита или ставка по кредиту. Это то, что мы переплачиваем, когда возвращаем кредит.
- The amount of interest that you are charged is cold the interest rate (Размер процента, который с вас взимается называется interest rate).
Payday
Payday – день зарплаты.
Все очень любят этот день.
Paycheque
В предыдущей статье о деньгах (тыц) я говорила о чеках как об устаревающем платежном инструменте, однако существует специфический вид чека, это paycheque — зарплатный чек, иногда этим термином называют саму зарплату.
Кстати о банках и деньгах, то что мы называем свинья-копилка в английском это свинья-банк — Piggy bank
Спасибо, что дочитали.
I really hope this was helpful for you.
Please don’t forget to subscribe and give me a thumbs up 👍