Найти в Дзене

Первые опыты по экранизации классики в советской мультипликации

В конце 1920-х годов советские мультипликаторы обратились к экранизации классики. Одним из самых удачных опытов стал фильм «Похождения Мюнхгаузена». Он поставлен по мотивам популярного произведения немецкого писателя Р. Распэ. Барон Мюнхгаузен, известный хвастун и враль, спрыгивает с титульного листа своих "Воспоминаний" и начинает рассказ о необычайных приключениях, которые случились с ним во время охоты за лисой.

Графически фильм решен очень просто: черная простая контурная линия на белой бумаге. Никаких сочетаний толстых и тонких линий, никаких полутонов. Тонкая лаконичная форма рисунка была удобна для массового изготовления фаз движения и легко воспринималась зрителем.

Мультфильм был адресован не только детям, но и взрослым. Взрослым импонировала тонкая и выразительная ирония, идущая от Распэ. Детям нравились комические ситуации и трюки.

Лента была сделана методом вырезной перекладки на штифтах. Она не была озвучена. По сценарию в отдельных местах должны были появляться надписи. Однако вклейки с надписями сразу размывали динамику изображаемого действия. Было принято решение вставлять надписи в скобках в сам кадр, как это делается в комиксах.

С особой тщательностью сделаны в этой картине сцены с лошадьми. И. Иванов-Вано вспоминал, что во время работы над фильмом Д. Черкес купил в комиссионном магазине деревянную модель лошади, скрепленную металлическими шарнирами. Весь корпус лошади, голова, шея, ноги могли гнуться в любом направлении. Эта лошадь стала лучшим наглядным пособием для воспроизведения движений мультперсонажа.

«Похождения Мюнхгаузена» имели больший успех, чем предыдущие ленты. Сценарий фильма выгодно отличался драматургической цельностью, динамизмом. Движения персонажей стали более интересными и выразительными. Все это свидетельствует о том, что опыт советских художников-мультипликаторов непрерывно обогащался, они учитывали промахи и ошибки предыдущих работ, чтобы совершенствовать свое мастерство.