Свой выбор в пользу детской литературы Ирина Петровна Токмакова объясняла детством, проведенным в доме сирот. Именно там работала мама маленькой Иры. И была не кем-то там, а директором этого заведения. А это значит, что все свободное время она проводила на работе, и воспитанники были для нее такими же родными детьми, как и собственная дочка. Конечно, Ира во всем помогала маме. Особенно тяжело пришлось в годы войны: детский дом эвакуировали в Пензенскую область, и там уже Ире пришлось заниматься детьми наравне с воспитателями, хотя она сама еще была ребенком. На фоне ужасного голода педагоги старались скрасить участь детей. Каким-то чудом Ириной маме удалось приобрести рояль, и стали возможны музыкальные занятия. Детки разучивали песенки, танцы, стишки и выступали с концертной программой в госпитале. Таким образом удавалось немного отвлечь их от мыслей о еде, которой катастрофически не хватало…
Ирина Петровна вспоминала, что когда у нее оказывалось немного денег, она покупала для детей конфеты, и это был настоящий праздник! Именно тогда, гуляя с малышами, укладывая их спать, Ира начала сочинять сказочные истории, чтобы чем-то развлечь детей. Дети навсегда вошли в ее жизнь, и впоследствии она ни разу не изменила их вере в нее, не предала свою аудиторию. А о детском доме и жизни в эвакуации писательница написала пронзительную автобиографическую повесть «Сосны шумят», которая вошла в золотой фонд детской литературы.
Можно было бы подумать, что творческая карьера Токмаковой развивалась гладко, но нет, это не так. Будучи подростком, Ира показала свои стихи знаменитому поэту Лебедеву-Кумачу, с дочкой которого училась в школе. Поэт раскритиковал стихи Ирины, и она надолго отошла от творчества, сконцентрировав свои усилия на изучении английского языка. Так возникла мечта о филфаке, а поэзия была позабыта. Токмакова стала лингвистом и решила посвятить себя науке: она училась в аспирантуре, подрабатывала гидом-переводчиком и планировала защитить диссертацию. И в этот самый момент вдруг… Ах, это внезапное «вдруг»! Судьба Ирины совершила крутой вираж.
Ирина к тому времени уже была замужем, в семье подрастал маленький сын. В одной из делегаций она познакомилась с неким господином Борквистом из Швеции. Знакомство продолжилось, и однажды Борквист прислал Ирине посылку, в которой среди прочего была маленькая книжечка стихов для ее сынишки. Токмаковой понравились эти стихи, и она их недолго думая перевела, а ее муж – художник Лев Токмаков – тут же нарисовал иллюстрации, после чего отнес книгу в издательство. Как оказалось, очень вовремя! Ведь «Детгиз» как раз запланировал серию народных стихов и песенок для малышей! Поэтому книгу тут же отправили в печать. Ирина решила не останавливаться на достигнутом: ей захотелось перевести для детей еще что-нибудь. Так появились замечательные шотландские песенки. А чуть позже вышла и дебютная авторская книга творческого тандема Токмаковых – «Деревья», которая выдержала множество переизданий и по сей день покоряет сердца юных читателей.
Через некоторое время журнал «Мурзилка» заказал начинающему автору, коим в то время считалась Токмакова, цикл образовательных сказок. Так родилась Аля – героиня нескольких повестей, в том числе сказки «Аля, кляксич и буква А», по которой выучили буквы многие поколения ребят.
Ну а затем из-под пера писательницы стали появляться прекрасные сказочные истории, отличающиеся философской глубиной и неповторимой авторской интонацией. Это повесть «Счастливо, Ивушкин!» о приключениях мальчика и слепой лошади, а также книга «И настанет веселое утро», герои которой отправляются в счастливое «сразупослевойны». Конечно, здесь нельзя не упомянуть и повесть «Ростик и Кеша», которую мы издали в серии «Мы соседи по планете». Эту книгу Ирина и Лев Токмаковы также создали вместе, и в нашем варианте она выглядит точно так, как и в момент выхода в свет в 1972 году.
Маленького Ростика, живущего на даче в детском саду, и симпатичного щенка Кешу, которого выгнали из дома, свел случай. Ростик не может оставить нового друга в беде: он должен обязательно помочь Кеше найти свой дом. Легко сказать «найти»! А как это сделать, если щенок почти ничего не помнит! Помнит лишь, что живет в деревне «за большой водой». И все же Ростик не отчаивается, и они с Кешей отправляются в путешествие… Книга о настоящей дружбе, об ответственности, о хороших людях, о добрых сердцах и о детстве – самом лучшем и счастливом периоде жизни!
Еще один любимый герой Токмаковой – благородный разбойник Робин Гуд. Прекрасно зная английский фольклор, писательница создала на его основе собственную историю о Робине Гуде. Ее принципиальное отличие от других историй об этом герое – простой и живой язык изложения. Это именно ДЕТСКАЯ книга, написанная ДЛЯ ДЕТЕЙ и с учетом особенностей их восприятия. При этом Токмакова ни в коей мере не «сюсюкает» с читателем, она поднимает его на собственный высочайший уровень (и культурный, и человеческий). Недавно книга «Робин Гуд» вышла в нашем издательстве с великолепными иллюстрациями Михаила Петрова. Издание доставит радость и детям, и взрослым. Идеальный вариант подарка для любого праздника.
Несмотря на огромный успех на писательской стезе, Токмакова не прекращала заниматься переводами. До последних дней жизни она переводила на русский язык произведения зарубежной литературы, с которыми, по мнению Ирины Петровны, необходимо было познакомить ребят. Она подарила нам восхитительную сказку «Ветер в ивах», перевод которой считала лучшим из созданного ею, научила говорить по-русски озорника Питера Пэна и Нильса, отправившегося в полет с дикими гусями. И Питер Пэн, и Нильс не чужды и нам: сказка «Питер Пэн» вышла у нас с волшебными иллюстрациями Квентина Гребана, а «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» иллюстрировал Сергей Крестовский. Обе истории изданы в серии «Волшебная книга».
Также в нашем издательстве выходила книга шведских народных песенок «Водят пчелы хоровод» в переводе Ирины Токмаковой. Несмотря на то, что песенки очень коротенькие, в каждой из них спрятана целая история, которую ребенок с удовольствием «дофантазирует». Иллюстрации к этому сборнику создал классик детской иллюстрации – Анатолий Кокорин. Книга вышла в серии «Новые старые книжки».
Ирина Токмакова прожила долгую, интересную жизнь, но ее последние годы были наполнены печальными событиями: один за другим ушли из жизни ее муж и сын, сама она много и серьезно болела. Спасала ее в эти годы, по признанию самой Токмаковой, только работа! Ирина Петровна работала до самых последних дней…
Отвечая на вопрос, в чем секрет ее книг, Токмакова говорила, что главное – любовь к детям и требовательность к себе. Она была уверена, что «сочинять сказки – это серьезная профессия». И всегда была самым требовательным критиком для самой себя, считая, что для настоящего успеха это чрезвычайно важно.