Сегодня вспомнила еще одну свою грузинскую историю.
Возвращались мы с Мцхета счастливые поздно вечером. На выезде из Мцхета залюбовалась горами. На краю этих гор стоят самые настоящие халупы, чуть ли не из фанеры, и в них тоже живут люди. Они ждут, когда появится какой-нибудь богач и выкупит эти земли для строительства, выплатив им компенсацию или предоставив более нормальное жилье. Но богач пока не появляется, и они продолжают там жить.
Глядя на бедные лачуги, я вспомнила рассказанную мне недавно историю. Одна компания путешествовала в одну далеееекую райскую страну с райским климатом. И вот к одному парню из компании пристал попрошайка. Выпрашивает у него, значит, денег и все тут. Андрей, так звали того парня, естественно вступил с нищим в диалог, будто они давно были знакомы. На полном серьезе, эмоционально размахивая руками, на русском языке отвечает, значит, этому нищему оборванцу, который имеет счастье и, чуть ли не наглость, жить в этом райском месте: «Я!!!! Три года копил денег, чтобы приехать сюда!!!! А ты здесь живееееешь!!!»
Вот так и я подумала. Живут в халупах, зато вышли из них. А тут - горы тебе в небо. Реки тебе бурным потоком - с гор. Виноградники тебе стройными рядами – в даль. Каштаны, акации, маки цветут. Ну разве не радостно жить здесь?
Еду и думаю: «А вот интересно, как Грузия звучит на грузинском языке?» Ну и спросила у таксиста, который родом с Казбека и потому очень плохо говорит на русском: «Как мл, Грузия на грузинском?». Он мне: «Сакартвэлла!» и дальше лопочет что-то - трудно разобрать речь из слов без пробелов. Я, ясное дело ожидала из его уст звуки похожие на «Грузыя» или хотя бы «Джорджия». Поэтому, не услышав, чего хотела, думаю, что бедняга не только плохо говорит, но еще и плохо понимает русскую речь. Снова ему повторяю свой вопрос, только теперь уже помедленнее. В ответ слышу снова: «АлалэллаСакартвэллалалалэлла». Совсем, думаю, плох. Ведь столько русских туристов, почему не учат русский язык. Уже порядком расстроенная, что у него не добьюсь ответа, в третий раз задала вопрос по слогам и по слогам получила ответ: «Са-ка-рт-вел-ла». Тут меня осенило. Вот даю! Слышу только то, что хочу услышать.
Да, по-грузински Грузия называется Сакартвело. Генацвали – не имеет единого перевода, но говорится близким людям. Диди мадлоба – большое спасибо, а Гамарджоба – приветствие.