31. Aprel' tulov veden kel, a maiju heinän kel / Апрель с водой, а май с травой 32. Apu on lapšešta: marjan poimiu, kakši šyöy / От ребёнка помощь: ягодку соберёт, две съест 33. Ärizöy, ku ruanittu kondii / Рычит, как раненый медведь 34. Armas ku harmai lammas viarahas aijäs / Милый, как серый барашек в чужом загоне 35. Armas, ku harmai lammas vierahas aijas / Милый, как серый барашек в чужом загоне 36. Armas, kui agan hambahas / Милый в сердце, что шелушинка в зубах 37. Armotoi on izätöin, vie armoitoimbi — emätoin / Без отца — сирота, без матери — вдвойне 38. Bard huigeidad ei varaida: kazvav / Борода не знает стыда: растёт 39. Bohatan rubl'at pietäh köyhän kopeikoista / Рубли богача из копеек бедняка 40. Bohatta on ei kaikičči bohatta, rakaš on ei kaikičči rakaš, vain šoma on kaikičči šoma / Богатый не всегда богат, любимый не всегда любим, только красивый всегда красив 41. Bohattu itköy — korabli uppoi, köyhy — kosteli katkei / Богатый плачет — корабль потопили, бедный — костыль пе
Пословицы на карельском языке с переводом часть 2 (31-60).
24 апреля 201924 апр 2019
859
2 мин