В разгар весны вышла первая за этот год переводная чешская книжка — «Селен» Ладислава Климы (перевод Инны Безруковой и Натальи Лаштовичковой). Опубликована она в издательстве Kolonna Publications, и это уже пятый томик Климы, вышедший в «Колонне» (о других тоже расскажу). Главный редактор издательства Дмитрий Волчек пишет об этой книге у себя в Фейсбуке: Ладислав Клима был аномальным писателем, и судьба его рукописей аномальна. Они остались в таком беспорядке, что до сих пор, хотя прошло 90 лет со дня его смерти, в них не могут разобраться, и его проза не издана должным образом. Представьте, что в России не был бы полностью издан Хармс, а в Германии Майринк. Тома собрания сочинений Климы, которое готовит в Париже Эрика Абрамс, выходят так редко, что можно и не дожить до финала. Сборник «Селен» я составил сам из рассказов, которые объединены ницшеанской темой превосходства человека необыкновенного над обыкновенным, то есть свиньей. Обыкновенными, достойными презрениями и в сущности не и