Give my regards
Фраза переводится примерно как: передайте наилучшие пожелания. Это способ передать привет в формальном виде человеку, которого сейчас нет.
John: How is Anne? Please give her my regards. (Как поживает Анна? Передай ей привет от меня)
Sally: Anne’s fine, I will. (Анна отлично, я передам).
[Later that day] [позже этим днем]
Sally: Hi Anne, I saw John earlier and he told me to give you his regards. (Анна, я тут встретила Джона и он передавал тебе привет)
Anne: Oh! How is he? That’s nice that he thought of me. (Правда? Как он? Приятно, что он подумал обо мне).
Вот еще несколько примеров:
Please tell your mother that I send my regards.
Give my regards to your teacher when you see her.
The boss sends his regards, along with this new timetable.
Это стандартный способ подписать письмо. Пишут regards или best regards, а затем своё имя. Но есть и другие варианты:
Yours sincerely (Искренне Ваш)
Sincerely (С уважением)
Warm regards (Тёплые пожелания)
Give My Regards синонимы
Формальные
Send [someone] my best.
Send [someone] my best regards.
Send [someone] my greetings.
Give [someone] my best wishes.
Pass on my greetings to [someone].
My best to [someone].
All the best to [someone].
Send [someone] my compliments.
Менее формальные способы сказать «передай привет»
Tell [someone] I say hello.
Say hi to [someone] from me.
Более интимные способы сказать «передай привет»
Send [someone] my love.
Очень осторожно с таками вариантами:
‘tell [someone] I send kisses’
give her a kiss from me
Эти варианты не очень широко исопльзуются в Великобритании, только среди семьи. В других странах, например в Португалии или Испании, считается нормой передать кому-то поцелуй. А вот в Англии такое приветсвие воспринимается более интимно. И уж точно никто не станет передавать поцелуй через третье лицо. Вместо этого лучше сказать:
‘tell [someone] I say hello’
Способы выразить сочувствие
Формально
Give [someone] my condolences
Please send [someone] my commiserations
Неформально
Tell [someone] I’m sorry
Tell [someone] that I was sorry to hear that…
Tell [someone] I’m thinking of them
Tell [someone] I’m sending positive thoughts.
Tell [someone] to be strong!
Интимно
Send [someone] a hug from me
Передать свои поздравления в связи с радостным событием
Формально
Please tell [someone] I’m sending many happy returns
Неформально
Tell [someone] I’m pleased for them.
Tell [someone] I’m really happy for them.
Tell [someone] I was really pleased to hear about…
Congratulate [someone] for me!
Give [someone] my congratulations!
Give [someone] a pat on the back from me!
Если вы хотите пожелать удачи:
Wish [someone] luck from me.
Wish [someone] the best of luck from me.
Tell [someone] I’ve got my fingers crossed for them.
Tell [someone] I’m hoping for the best! Best of luck to [someone].
[To an actor/actress] Tell [someone] to break a leg!
Tell [someone] they’ll blow them away.
Tell [someone] I believe in them!
Tell [someone] that if anyone can do it, they can.
Tell [someone] they’ll be great!