1. All that glitters is not gold: не всё то золото, что блестит. 2. Cross a bridge when one comes to it: беспокоиться о событиях, которые ещё не произошли. [We should not worry about that problem now. We can cross that bridge when we come to it. Не следует сейчас волноваться об этой проблеме. Мы позаботимся об этом, когда придет время.] 3. Fall into the trap: наступать на одни и теже грабли. 4. Feel put-upon: чувствовать себя обиженным, чувствовать, что кто-то заставляет вас делать то, чего вы не хотите. 5. Get something under one's belt: иметь опыт в прошлом. [When my friend has more experience as a cook under his belt he will begin to look for a job. Когда у моего друга за плечами будет больше опыта приготовления пищи, он начнет искать работу.] 6. Get the short end of the stick: несправедливо пострадать, проиграть в какой-то договорённости. [When I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs. Когда я работаю с Кеном, положение всегда получа