И вновь вернусь к вопросу: «Что значит говорить по-английски»? Напомню предысторию: меня буквально терроризировала бабушка одного из моих учеников с вечным вопросом: - Когда же он заговорит? И вот как-то занимаемся мы с этим мальчиком. Изучаем Present Perfect Continuous. А мальчик этот, он еще такой бунтарь, он все подвергает сомнению. И вот он начинает нудить: - А зачем мне это надо, они же это не употребляют. И прочее «вя-вя-вя» на эту тему. Я ему отвечаю: - Затем, что вам через пару месяцев ОГЭ сдавать. А там это очень даже употребляют. И, кстати, если говорить о носителях языка, они эту конструкцию тоже вполне себе используют. Вот, пожалуйста, могу привести пример. У меня дочь занимается по скайпу с носителем языка, та каждый урок начинает с вопроса: «What have you been doing?» Мальчик заинтересовался, начал меня расспрашивать об этих уроках. Говорит: - А вы откуда знаете, как она говорит? - Так я тоже в уголке обычно сижу и слушаю. Иногда ребенку слова какие-то подсказы