В предыдущей статье речь шла о мужских именах, теперь поговорим о женских.
Большинство женских имён, что в России, что в Польше, так же, как и мужские, происходят от имён христианских святых или персонажей Ветхого Завета, поэтому звучат довольно похоже, а иногда совершенно одинаково, например, Анна. Но есть такие польские имена, у которых нелегко угадать русский аналог, например, Ружа или Юстына. У поляков эти два имени встречаются частенько, у нас редко, поэтому о них расскажу в конце, в общий список включать их не буду.
Для удобства расположу имена в алфавитном порядке. И прошу помнить, что ударение во всех именах падает на предпоследний слог. Поехали.
Александра по-польски тоже будет Aleksandra, только звук L произносится чуть твёрже, чем в русском.
Алиса – Alicja (Алиция, хотя произносится ближе к Алицья). Тот, кто читал романы Хмелевской, наверняка помнит подругу главной героини с таким именем.
Анастасия – Anastazja (Анастазья).
Анна – тоже Anna.
Антонина – Antonina (Антонина). Так как в польском языке не редуцируются гласные звуки, звук О в этом имени нужно произносить чётко.
Варвара – Barbara (Барбара). У нас с чьей-то нелёгкой руки Барбару Брыльску стали звать Ба́рбарой. Нет-нет, правильно Барба́ра.
Виктория – Wiktoria, читается примерно как Викторья.
Галина – Halina (Халина).
Дарья – Daria, произносится Дарья, i тут неслоговое.
Елена – Helena, произносится Хэлена, но слог ЛЕ несколько твёрже, чем в русском языке.
Елизавета – Elżbieta (Эльжбета).
Ирина – Irena (Ирэна).
Кристина – Krystyna (Крыстына).
Лидия – Lidia. По-русски это имя принято тоже записывать Лидия, но произносится оно, скорее, как Лидья.
Маргарита – Małgorzata (Малгожата).
Марина – Maryna (Марына). Имя это встречается редко.
Мария – Maria, читается Марья.
Наталья – Natalia (Наталья).
Ольга – так и будет Olga (Ольга), но ЛЬ произносится чуть твёрже, чем в русском.
Софья – Zofia (Зофья).
Юлия – Julia (Юлия). Это имя в Польше одно из самых популярных в последние годы. На протяжении нескольких лет входит в первую тройку имён, которыми чаще всего называют новорождённых девочек.
Русские аналоги имён Ружа и Юстына, о которых было сказано в начале, это Роза и Устинья. У нас такие имена встретишь редко, а вот у поляков и Руж, и Юстын полно.
А это статья о мужских именах:
Как ваше имя звучит по-польски (мужские имена)