В предыдущей статье речь шла о мужских именах, теперь поговорим о женских. Большинство женских имён, что в России, что в Польше, так же, как и мужские, происходят от имён христианских святых или персонажей Ветхого Завета, поэтому звучат довольно похоже, а иногда совершенно одинаково, например, Анна. Но есть такие польские имена, у которых нелегко угадать русский аналог, например, Ружа или Юстына. У поляков эти два имени встречаются часто, а у нас редко, поэтому о них расскажу в конце, в общий список включать их не буду. Для удобства расположу имена в алфавитном порядке. И напоминаю, что ударение во всех именах падает на предпоследний слог, а там, где имя оканчивается на -ia, например, Lidia, это i – неслоговое, на него ударение падать не может. Поехали. Александра по-польски тоже будет Aleksandra, только звук L произносится чуть твёрже, чем в русском. Алиса – Alicja. По-русски записывается Алиция, хотя произносится ближе к Алицья. Тот, кто читал романы Хмелевской, наверняка помнит под