Десять с лишним лет назад я по рекомендации приятеля зарегистрировалась на первой своей фриланс-бирже, была обманута в первые же дни, сорвала сроки в одном из первых заказов и наступила на еще с десяток граблей, подстерегающих начинающего фрилансера на пути к мечте: легкой и интересной работе где-нибудь на берегу моря под ласкающие слух звуки смс-оповещений из банка о приходе денег на карточку... Десять с лишним лет спустя я все еще фрилансер, среди моих клиентов крупнейшие российские и международные компании, смски из банка и море стали реальностью — хоть и далекой от той мечты. А полтора года назад я основала собственный образовательный проект, где флагманским курсом стал «Перевод как бизнес» — трехмесячный тренинг, призванный помочь начинающим и не очень переводчикам занять свое место на рынке, пропустив этап хождения по граблям: не совершая «классических» ошибок фрилансеров. Этот пост о нескольких неочевидных, но при этом наиболее серьезных ошибках, которые совершают чуть менее чем
Три фундаментальные ошибки начинающего и не очень переводчика-фрилансера
9 марта 20199 мар 2019
277
2 мин