Найти тему
Записки репетитора

И снова к вопросу об английском произношении

Я уже неоднократно высказывалась по поводу произношения не только школьников, но и их учителей. Недавно почти всем шестиклассникам нашего города задали учить наизусть This is the key of the kingdom (у нас же практически все школы занимаются по учебникам Биболетовой).

И моя копилка произношения пополнилась новыми «перлами»:

this is – ну, тут-то понятно: висиз, зисиз – возможны также другие варианты;

key – тоже вполне предсказуемый кей;

kingdom – а вот тут я даже слегка озадачилась, услышав варианты кИном и кИгдом;

city – сичи;

street – стрич;

yard – даже не знаю, как это буквами выразить, примерно Ийяд, я долго не могла понять, откуда это начальное ударное «и» взялось, оказалось – артикль а.

Вот примерно так и говорили
Вот примерно так и говорили

Дальше шел маленький текстик про Великобританию. Но там было скромненько, всего лишь:

united – юнИтед;

thistle – сисл.

Чего-то меня этот «сисл» прямо вот ужасно стал раздражать, и я со всеми своими новенькими (кто еще плохо произносит) начала отрабатывать скороговорку: Six thick thistle sticks.

А вы можете ее выговорить быстро и, самое главное, правильно?

Еще про произношение читайте:

Надо ли подписывать английское произношение русскими буквами или что такое «йами чоколач»

«Онсе» или об английском произношении

Зачем нужна фонетическая транскрипция или все ли знают учителя?

И снова про фонетическую транскрипцию, а еще про Ниагарский водопад

А что демонстрировали ваши ученики? Делитесь «перлами» в комментариях, ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!