Я уже неоднократно высказывалась по поводу произношения не только школьников, но и их учителей. Недавно почти всем шестиклассникам нашего города задали учить наизусть This is the key of the kingdom (у нас же практически все школы занимаются по учебникам Биболетовой). И моя копилка произношения пополнилась новыми «перлами»: this is – ну, тут-то понятно: висиз, зисиз – возможны также другие варианты; key – тоже вполне предсказуемый кей; kingdom – а вот тут я даже слегка озадачилась, услышав варианты кИном и кИгдом; city – сичи; street – стрич; yard – даже не знаю, как это буквами выразить, примерно Ийяд, я долго не могла понять, откуда это начальное ударное «и» взялось, оказалось – артикль а. Дальше шел маленький текстик про Великобританию. Но там было скромненько, всего лишь: united – юнИтед; thistle – сисл. Чего-то меня этот «сисл» прямо вот ужасно стал раздражать, и я со всеми своими новенькими (кто еще плохо произносит) начала отрабатывать скороговорку: Six thick thistle sti