Найти тему
Просто о сложном

Как писать на иностранном языке или chto takoe transliteracia

С понятием транскрипции все знакомы ещё со времен изучения английского языка в школе. Помните эти квадратные скобки с непонятными буквами внутри, которые ещё и читать заставляли?

Сегодня же поговорим о таком термине как "транслитерация". Это побуквенная передача слова другим языком (буквы одного языка заменяем буквами другого). От транскрипции отличается тем, что там происходит передача фонемного состава слова (что слышим, то и пишем).

В самом начале зарождения мобильной эры и века высоких технологий многие pisali vot takim sposobom, chto prichinyalo massu neudobstv chitatelyam. Если это прочтет носитель английского языка, то получится ахинея, согласны? Зато нам, русскоязычным всё понятно, так как здесь используется именно побуквенная передача слова. Это самый яркий пример использования транслитерации в деле.

Транскрипция чаще чем транслитерация применяется в переводах. Например, фамилия Shakespeare на транслите будет звучать как "Щакеспеаре", а в транскрипции просто Шекспир.

Подписывайтесь на канал в телеграме: "Просто о сложном"