В русском языке не так много слов, отражающих плохое самочувствие. Обычно мы просто говорим, что у нас что-то болит или мы испытываем недомогание.
Но в английском языке есть несколько глаголов и существительных, которые описывают болезнь.
Sick и ill
Несмотря на схожие значения, существительное sick описывает не только болезнь, но и недомогание или неприятные ощущения, а также может являться прилагательным или употребляться в переносном значении:
I`m sick and tired of doing this work - Мне жутко надоело делать эту работу.
I`m sick to my stomach to hear all that. - Мне больно все это слышать.
People like him make me sick - Я не выношу таких людей, как он.
Слово sick часто используется в фразовых выражениях:
sick days - дни, которые берут по болезни на работе
sick leave - больничный (продолжительный отгул по болезни)
I`m calling sick - так говорит человек, когда отпрашивается с работы по болезни.
От сюда получается: sickness - недомогание, а illness - болезнь.
A sickness that kept him in bed for three days. - Недомогание, которое продержало его в постели 3 дня.
This is an illness that can`t be treated - Эта болезнь, которую нельзя вылечить.
Disease и disorder
Disease - это конкретная болезнь
Malaria is a tropical disease - Малярия - это тропическая болезнь
Disorder- нарушение баланса в организме или психологическое расстройство
A hormonal disorder - гормональное расстройство
A mental disorder - психическое расстройство.