Найти тему
Армения и армяне

Когда и почему армяне перешли на тюркский кипчакский язык?

Одна из удивительных страниц армянской истории в диаспоре - переход части армян из спюрка на кипчакский язык. Давайте сегодня подробнее узнаем, как и когда произошло такое, а главное: почему.

Началось все еще в XI веке с падением под ударами степных варваров древней Багратидской Армении. После чего значительная часть ее жителей, в частности, бывшие горожане славного града Ани, обосновались на ПМЖ в принадлежавшем тогда Византии Крыму.

На полуострове армяне вошли в тесные культурные и торговые контакты с жившими здесь более многочисленными, но менее образованными половцами-кипчаками. И частично перешли на кипчакский язык, сохранив григорианскую христианскую веру плюс армянское национальное самосознание.

-2

Попутно некоторые кипчаки, прежде язычники или мусульмане, под влиянием продвинутых армянских соседей перешли в григорианское христианство, начав воспринимать себя как армяне.

В итоге, на свет появился удивительный хыпчах тили (խըփչախ դիլի) - тюрский язык, записывавшийся с XV-XVI столетий передовым армянским письмом. Хыпчах тили значительно укрепился среди армянской диаспоры Речи Посполитой, куда из Крыма после захвата полуострова турками перебралось немало его носителей. Отличался армяно-кипчакский язык особой грамматикой, множеством армянских и славянских заимствований.

-3

Вообще стоит отметить, что армяне в диаспоре, в отличие от евреев, редко создавали такие этнолекты как идиш или ладино. Чаще либо сохраняли исконную армянскую речь предков, либо полностью переходили на язык местного населения.
Армяно-кыпчакский язык стал одним из немногих исключений. Возможно, потому что армяне неплохо были знакомы с кипчаками в Закавказье. Ведь лихих кипчакских всадников нередко вызывали на битвы против наседавших сельджуков грузинские цари.
Некоторые из половцев тогда осели и на севере Армении. Кыпчаки и армяне легко находили общий язык, что и дало вот такое удивительный лингвистический момент.

На армяно-кипчакском языке создано было немало сохранившихся до наших дней письменных источников: христианских трудов, учебников, словарей и т.д. В том числе, первая в истории тюркская печатная книга вообще - «Альгыш Битики» («Молитвенник»), изданная во Львове в 1610 году.

Также армяно-кипчакский язык служил важным языком судопроизводства для имевших широкую внутреннюю автономию армянских общин Речи Посполитой. К примеру, на нем армянские судьи вели среди соплеменников суд, чиновники - делопроизводство.

Армянский средневековый кафедральный собор Львова - центра армянской культуры в Речи Посполитой
Армянский средневековый кафедральный собор Львова - центра армянской культуры в Речи Посполитой

Просуществовал этот странный смешанный язык до самых XVII-XVIII веков, когда окончательно был заменен польским, украинским и русским.

Отметим, что особого субэтноса, носителей армяно-кипчакского языка, как, к примеру в случае с черкесогаями, так и не возникло. Все говорившие на нем люди считали себя в доску армянами, исповедовали армянское апостольское христианство, следовали армянским культуре и обычаям. Помнили и истинный армянский язык, хотя и использовали его нечасто - по большей части, в церкви.

Также отметим, что перешли на армяно-кипчакский язык в средние века отнюдь не все армяне Крыма и Украины. Большая часть из них сохранила исконный древний армянский диалект Ани, по сей день живой среди живущих на Дону армян.

-5