Холодными зимними вечерами нет ничего лучше, чем собраться всей семьёй и поесть горячий вкусный ужин.Холодными зимними вечерами нет ничего лучше, чем собраться всей семьёй и поесть горячий вкусный ужин.
Набэ - название блюда и одновременно традиции, переводится дословно как кастрюлька, то есть, по сути, то, в чем готовят блюдо - имеет одноименное название.
Суть заключается в том, что ингредиенты нарезают, бульон разогревают, но выкладывать ингредиенты в суп начинают именно тогда, когда вся семья соберётся у стола.
Традиция эта берет свое начало с давних времён, когда в домах делали крышу из соломы, и считалось, что необходимо пускать дым к потолку, чтобы там не заводились насекомые. Поэтому в старых японских домах, прямо в центре комнаты можно было увидеть вот такой костер, на котором готовили еду.
На фотографии дом, которому 400 лет, он находится в месте, которое называется Гокаяма, в префектуре Тояма. Снаружи дом с соломенной крышей выглядит вот так:
В этом доме до сих пор живёт семья, и когда мы пришли на экскурсию, дедушка приготовил нам чай на огне, и рассказал про дом.
Но так готовили не только чай - блюдо, которое называется Набэ, тоже изначально готовилось именно таким способом. Разводили огонь, нарезали продукты и садились вокруг костра всей семьёй, чтобы согреться, пообщаться и поужинать.
Сегодня на смену костру пришла маленькая газовая плитка, которую ставят в центр обеденного стола.
На эту плиту сверху ставят кастрюлю, чаще всего традиционного японского типа.
Суп, который там варят, может быть абсолютно разным - и на основе мисо, и на соевом молоке, и на различных бульонах - существует огромное количество рецептов.
В качестве ингредиентов часто используют лук-порей, пекинскую капусту, японские грибы (шиитаке и другие, подробно показала японские грибы в статье про необычные японские овощи). Так же используют тофу и прозрачную лапшу(например, харусамэ или марони). Мы дома всегда готовим вегетарианскую версию этого блюда, но другие люди, в зависимости от рецепта, добавляют еще и рыбу, крабов, мясо.
Важно выбирать продукты, которые быстро готовятся, чтобы можно было их поварить всего несколько минут и сразу же есть.
Ингредиенты добавляют не все сразу, а только маленькими частями. Что-то сварилось - съедают, потом добавляют ещё. Такая трапеза может длиться и час, и больше - будет достаточно времени поболтать с друзьями и родными о том, о сем.
После того, как все овощи съедены, а суп ещё остался, часто на остатках бульона готовят лапшу (удон или рамен), а так же дзосуй (рисовая каша с яйцом).
Если бульона много, на первый день можно приготовить лапшу, а на второй день, чаще всего на завтрак, готовят дзосуй из этого же бульона - прямо экономия по-японски :)
Постоянно кушая горячий суп, становится тепло, поэтому японцы обожают готовить Набэ зимой.
Думаю, имея маленькую газовую плитку в России тоже можно было бы приготовить такой семейный ужин! Есть желающие попробовать? :)