Императрица Цихо подготовилась к встрече со следователем.
Она долго обдумывала то, как ей быть. Она могла его обмануть и направить его мысли в нужную ей сторону. Но, Зедонг не был дураком.
А можно ли было сказать правду?
"Чем меньше людей знает правду, тем надёжней", - решила императрица, расчесывая волосы.
Она сидела в Зимнем саду и ждала его. Одетая в лёгкое платье и с лёгкой накидкой на плечах, Цихо была очаровательна.
Следователь склонился перед ней. Он видел императрицу теперь только издалека. Она была для него все так же недоступна и недосягаема. И от этого еще более желанна.
«Я рада, что вы пришли», - сказала императрица Цихо.
«Я рад, что вы позвали меня», - ответил Зедонг.
«Я позвала вас не просто так. У меня есть к вам одна просьба», - сказала императрица. – «И я хочу спросить вас, можете ли вы ее тайно выполнить?»
«Вы можете не сомневаться в этом», - ответил следователь. – «Моя верность к вам безгранична»
«Хорошо», - улыбнулась императрица. – «Недавно, вы, наверное, слышали, что я приболела?»
«Да, эта весть обеспокоила меня», - сказал следователь Сё.
«Это была не простая болезнь. Сейчас под своим сердцем я ношу ребенка. И, у меня есть подозрение, что кто-то хотел, что бы это дитя не родилось», - сказала императрица. – «Это подозрение возникло не сразу. Все же, я списала все сразу на то, что была неосторожна в тот день. Ведь тогда был обед с придворными дамами. Но после до меня дошли сведенья, что еще двум наложницам стало дурно. И симптомы у них были такие же, как и у меня»
«Но разве наложницы присутствовали на обеде с придворными дамами?» - спросил следователь Сё.
«Вы очень проницательны. Нет, не присутствовали. Но, в этот день я приказала устроить праздник для наложниц, что бы немного повеселить их. Император не уделяет им внимания вовсе. И это должно было остудить их гнев и недовольство», - сказала императрица. – «И в тот день я посетила их праздник. Вместе с ними мы пили горькое вино, для того, что бы жизнь более была сладкой. Учитывая мое положение, я вино только пригубила. Но из одного чайника наливали вино мне и этим же наложницам, которым после было дурно. И еще одной. Я хочу, что бы вы проверили в тайне ото всех, что же за хворь посетила после двух наложниц и отчего третья не заболела».
«Почему бы вам не спросить лекаря Мингли?» - спросил следователь.
«Я бы не хотела никого вмешивать в это дело», - ответила Роу. – «Если мне пытались навредить, то я буду думать, что делать дальше. Однако, это могут быть и мои домыслы. И если это так, то я буду выглядеть в дурном свете»
Следователь внимательно посмотрел на императрицу.
«Вы ведь знаете больше, чем говорите?» - спросил он.
«Верно. Но я не хочу вас этим сбивать с пути. Мне нужна истинна. Какой бы она не была», - сказала Роу. она протянула следователю свиток. – «Тут имена этих наложниц. Евнух Бохай будет вам во всем помогать».
«Есть еще что-то, что я должен знать?» - спросил следователь.
Роу встала и прошла мимо него, подойдя к одному из кустов с цветами.
«Я вам правду скажу, история эта темная», - сказала Императрица. – «Сейчас я сама разбираюсь в одном деле. По просьбе императора. И одна из этих наложниц имеет к этому отношение. Никому нельзя говорить о результатах расследования. Только мне. И, если вам удастся так же что-то узнать более того, о чем я вас попросила…»
«Я расскажу вам об этом, а после забуду», - сказал следователь.
Роу с благодарностью посмотрела на него.
«В Запретном городе только установились покой и порядок. После нескольких лет происшествий, бесчинств и несправедливости, удержать этот мир очень важно. Но кто-то пытается внести раздор», - сказала Роу. – «Я отношусь к тем людям, кому есть что терять, кроме собственной жизни. И я не могу допустить раздор во Внутреннем Дворе. Я прошу вас, помогите мне».
Следователь Сё поклонился еще раз. А после покинул императрицу.
Что ж, теперь следователь Сё будет действовать. И повлиять на его расследование Роу не сможет. Но она и не боялась этого. Императрица не сомневалась в том, что чтобы Зедонг не узнал, он не станет об этом никому рассказывать. И, императрице было самой интересно, пойдет ли следователь Сё по оставленным специально для него следам, или все же, найдет истину.
«Все покажет время», - тихо сказала она и отправилась в свою комнату.
Однако, увидев, что кто-то перемещается по дворцу, Роу остановилась и решила узнать, кому же не спиться в столь поздний час.
Увидев евнуха Хитару, Роу сразу успокоилась. Но все же, потом вспомнила эту странную историю с Си-бэй-Жу и рабыней Ли и решила за евнухом проследить. Накинув шал на голову и подобрав юбки, она словно тень следовала за евнухом. И идти пришлось недалеко, в небольшой сад.
Роу видела, что евнуха там ждет плененная принцесса.
«Ах ты маленький паршивец», - шепотом сказала Роу, спрятавшись за колонной.
Она видела, что евнух что-то передал Си-бэй-Жу. А та приняла его дар.
Роу решила, что видела достаточно и вернулась к себе в комнаты. Она понимала, что ее евнух решил сам поиграть в какие-то игры. И никак не могла решить, позволить ему это, или нет.
Но все же, утром она вызвала его к себе.
«Ты несколько лет служил мне верой и правдой», - сказала императрица. – «Но все же, могу ли я тебе верить?»
Евнух Хитару удивился, а после понял, что его быстро раскрыли.
«Ваша светлость, простите меня!» - сказал он. – «Я решил помочь вам с принцессой. Если она влюбится в меня, то и сама не захочет идти к императору»
Роу вздохнула.
«Хитару, она принцесса», - сказала Роу. – «Для нее, связь с императором – идеальный шанс выйти из своего щекотливого положения. Но пока она ждет вестей от отца, она не будет действовать. Она никогда не свяжет свою судьбу с евнухом. Она будет тебе обещать, но это будет ложь»
Хитару опустил глаза. Роу же внимательно на него посмотрела.
«Она тебе нравится», - сказала императрица. – «Даже не думай отрицать. Все же видно».
В комнате была тишина.
«Думается мне, что я не смогу остановить эти встречи», - сказала Роу. – «Ты начнешь страдать, и винить будешь меня, если я запрещу».
Евнух Хитару посмотрел на императрицу, но ничего не сказал.
«Что ж, пусть так», - сказала Роу. – «Вы можете видеться. Но, ты должен тогда довести дело до свадьбы. И при этом не выдать свой секрет. И я обещаю тебе, что она станет твоей женой».
«Как вы это сделаете?» - удивился евнух.
«Просто», - улыбнулась императрица. – «Но времени у тебя мало, евнух. Послы уже оббивают порог Запретного города. Так что, дерзай»
Евнух вышел счастливый и задумчивый. Он представлял, что его жизнь скоро изменится. И императрица в этом тоже не сомневалась.