Всем merhaba! Я Евгения, на моём канале я много рассказываю про Анталью и Турцию в целом. Оставайтесь будет интересно!
Сегодня у нас будет ругательная тема. Что-то давно я не ругалась ни на кого на моём канале! Настало время это исправлять)) А что, иногда выпустить пар очень даже полезно, правда? Хотя я шучу, не буду я вас ругать! Наоборот, хочу сказать СПАСИБО, что читаете мой блог и остаётесь со мной!
А вот одна моя подруга, тоже любительница Турции и в частности Стамбула, очень любит выражаться всякими словечками в неприятных ситуациях. И чтобы не обижать турок, ругаясь на турецком, она использует русские ругательные слова, которые в Турции имеют вполне нейтральное значение. Главное тут то, что подруга вроде и не обидела никого, а эмоции выпустила.
Её ТОП-4 перечислю вам ниже. А заодно и несколько ситуаций, в контекст которых она так логично вплела эти "плохие" слова. Берите на заметку, если и вам порой хочется сказать турецкому грубияну всё, что вы думаете о нём, и не получить за это по шапке.
Бардак - bardak, стакан
Такое лайтовое ругательство в лайтовых ситуациях. Вот не соблюдают турки очередь, например, - это бардак. Зашла в автобус, а там мужики сидят, женщины стоят - бардак. На пляже курящий турок прячет бутылочку ракы под полотенце - тоже бардак. И никто не понял, просто немного странная девушка что-то про стакан сказала...
Карга - karga, ворона
Это уже посерьёзнее будет. Если подругу задевает или как-то обижает турчанка, она вслух произносит "карга". По-русски грубоватое слово, а по-турецки ворона и всё.
Баран - Baran (имя)
А это уже для невежественных турецких торговцев на рынках или расталкивающих всех пассажиров турецких автобусов. Главное, как говорит подруга, не смотреть в глаза тому типу, на которого ты так говоришь. А так, самое обычное в Турции мужское имя...
... - huy, характер
Грубо, очень грубо. И только в очень жёстких ситуациях моя подруга может выругаться "ну и huy". Типа, "ну и характер", а на самом деле вы поняли. Но с этим лучше не частить, особенно в тех городах, где много русских. С каждым годом становится всё больше турок, которые понимают реальное значение этих слов из уст русского человека.
И на последок моё любимое "ругательство". Есть в турецком языке слово durak, а на русском это значит остановка (автобусная, для такси или маршрутки). Если вам нужно выйти, можно просто сказать водителю "durak, lütfen" (остановка, пожалуйста) и он остановит. А звучит то как, а! Словно обозвал хорошего человека) Мне сначала неловко было произносить это слово громко, потом привыкла. Кстати, это ведь еще и мужское имя, хотя и нечасто встречающееся.
А если серьёзно, то ругаться "плохими" словами не нужно нигде, и в том числе там, где вас вроде бы не понимают. Потому что "на любого хитреца найдётся свой мудрец". Вам может встретиться турок, который знает русский язык и понимает ваши слова в их истинном русском значении.
Живите с Миром мирно и будьте счастливы!
-------------------------------
Читайте также:
13 загадочных жестов из Турции. Теперь ясно, зачем турки цокают языком и грозят кулаком собеседнику
НЕ используйте 5 жестов в Турции, если здоровье и репутация вам действительно дороги