Найти тему
Gnomyik

Бывший канцлер У (гл. 8 "Полет Журавля")

Императрица Роу стояла напротив господина У. Следователь Сё с удивлением смотрел на бывшего канцлера и не понимал что происходит.
Сам канцлер так же с интересом смотрел на императрицу. А после поклонился и улыбнулся.

"И все же, вы своего добились", - сказал господин У. - "Вы стали императрицей".

"Да, стала", - ответила императрица Роу и прошла внутрь комнаты. Она села на диван и предложила сесть мужчинам.

"Я вас поздравляю. Хотя то, что вы позвали меня говорит, что победа была не так сладка", - усмехнулся господин У.

"Я полагаю, нам нет смысла играть в игры "никто ничего не знает". Полагаю, вы знаете, как обстоят дела в Совете и знаете про принцессу Мадхави", - сказала императрица. -"У вас есть в совете люди. И я даже знаю кто. Предлагаю говорить открыто".

Фото с сайта https://i.pinimg.com/736x/38/3c/84/383c84c2e760eeb2d76f63abf4b48085.jpg
Фото с сайта https://i.pinimg.com/736x/38/3c/84/383c84c2e760eeb2d76f63abf4b48085.jpg

Канцлер улыбнулся ещё шире.

"Да, это так. Наш уважаемый император был в полушаге от катастрофы. Брак с принцессой привёл бы, скорее всего к гражданской войне. Многие бы мандарины, наместники воспротивились подобному. Но ведь наш император этого даже не понимает", - сказал господин У.

"И не только он. Многие министры, включая канцлера Ма продолжают настаивать на браке с индийской принцессой".

Роу закрыла глаза, словно принимая решение, а после посмотрела канцлер прямо в глаза.

"Я допустила большую ошибку попросив вас покинуть пост канцлера", - сказала Роу. - "Такого человека умного, хитрого и при этом не идущего против интересов народа сложно найти".

"Мне приятно это слышать", - сказал канцлер. - "Но у вас были причины это сделать. Вы были одна и должны были себя защитить. Хотя, вы и сейчас одна. Но, рассчитывали на другое".

"Да, ничего не изменилось. Разве то, что я очень разочарована",- сказала императрица улыбнувшись.

"Своих обоих сыновей я женил. У обоих уже есть дети. Вам не о чем более беспокоиться", - сказал канцлер.

"Этому я не поверю. Возможно, вы успокоились. Но... Это же временно", - сказала Роу. -" Но я не за этим вас позвала. Кое-что произошло. И все следы ведут к вам. Следователь Сё, расскажите про результаты расследования попытки отравления принца Вейшенга".

Зедонг Сё с удивлением наблюдал за этими двумя людьми, которые расстались в Зале Советов врагами. И просьба императрицы его сильно удивила.

"Весной кто-то принял попытку отравить принца Вейшенга достаточно оригинальным способом. На весенние праздники ему был подарке кролик, шерсть которого была пропитана ядом", - начал следователь Сё. - "Вы что-либо слышали об этом?"

"Я слышал, что императрица, которая на тот момент была наместником императора сильно захворала. Но про болезнь наследного принца услышал от вас", - удивился канцлер.

"Принца спасла императрица, даже не подозревая этого", - сказал следователь. -" Испугавшись, что кролик может укусить принца, Р... Императрица забрала его. В итоге, она держала его на руках и получила отравление. Никто долго не мог понять в чем дело. Загадочная болезнь накатывала волнами. После удалось установить, что дело в кролике. Подарок вашей дочери спас императрицу: пекинес Дракоша играл с кроликом, очевидно касался его своим языком и так же отравился. В итоге, узнав про источник болезни, лекарь Мингли смог установить, что это за яд и императрица быстро встала на ноги. Конечно же, началось следствие. И выяснилось много интересного. Человек от имени которого был прислан подарок для принца умер за несколько дней до того, как подарок был отправлен. Самому кролик давали противоядие, что бы продлить жизнь, а его шерсть регулярно пропитывалась ядом. И следы этого яда ведут к вам, господин У".

Канцлер посмотрел на императрицу.

"Я готов поклясться перед вами здоровьем моих сыновей, что не имею к этому никакого отношения", - сказал мужчина.

"Доказать это можно только если поймать того, кто это организовал", - сказала императрица. -" Должна сказать, что и я быстро поверила в вашу виновность. Многое указывал на вас".

"Что же заставило вас поверить в то, что это не я?" - спросил господин У.

"Время, в которое все это произошло. Оно заставило поверить", - ответила Роу. - "И, отсутствие мотива. Я не думаю, что вы бы покусились на семью Драконов просто от обиды и злости. Вы не такой человек. К тому же, вместе с принцем пострадала бы и принцесса, ваша внучка. В том, что она пострадала бы, если бы кролик попал в детскую, никто не будет сомневаться, я полагаю".

"Но вы кого-то подозревает?" - спросил следователь Сё.

То, что сейчас говорила Роу для него было открытием. Он сам не подумал о том, что пострадала бы и принцесса. И следователь Сё отметил для себя, что юная императрица очень умна и проницательна.

"Да", - кивнула императрица. -"Был только один человек, которому это было на руку - канцлер Ма. Мы с вами знаем о причинах, почему он на это решился. И ваши племянницы господин У, которые являются сёстрами императора, ему в этом помогают".

"Этого не может быть!" - воскликнул господин У. -"Девочки никогда бы не сделали подобного!"

"Они уже давно не девочки", - сказала Роу. -" Не забывайте о том, что особой любви к императору они не питают. А ко мне, тем более. А вот сына канцлера они своим родственником считают. Каждый день они в его доме. Можете сами проверить. Они ни от кого не скрываются и свои мысли говорят открыто и не таясь"

"Они хотят сына канцлера сделать наследником империи. Единственным наследником", - сказал Зедонг. -"Думаю, если вы их спросите, они вам так и скажут".

Господин У подскочил и начал ходить по комнате. А после снова сел, но Роу видела, что он очень нервничает.

"Зачем вы позвали меня?" - спросил канцлер.

"Как я уже сказала, я допустила ошибку попросив вас покинуть пост канцлера", - сказала Роу. -" Полагаю, если бы вы были на этом посту, исход войны был бы другой. Сейчас рядом с императором нет толковых советников. И я думаю, ему очень не хватает вашей помощи и поддержки".

" Вы хотите вернуть мне пост канцлера?" - усмехнулся мужчина. - "Этого никогда не будет. Нельзя дважды войти в одну реку".

" Я действительно хочу, что бы вы вернулись в Запретный город. Я не предлагаю вам место канцлера или место в Совете. Это не в моей власти", - сказала Императрица. -" Но вы нужны мне"

"Вам?" - спросил господин У.

"Да. Мне нужен Советник и хороший учитель для принца. И я предлагаю вам эти два места"

Следователь Сё и господин У с удивлением смотрели на императрицу. Они словно не верили в то, что услышали.

"Советник императрицы и советник по обучению наследного принца", - сказала Роу. -" Я не тороплю вас с ответом. Но все же, жду вашего согласия. Я хочу дать своим детям хорошее образование. Не хочу, что бы после сложилось так, как сейчас. Я полагаю, вы понимаете, о чем я?"
"Понимаю", - сказал канцлер.

"Вот ваш пропуск в Запретный город. Если вы решите, что вы справитесь с этой должностью, то вы сможете воспользоваться им и вас приведут ко мне", - сказала Роу и протянула небольшой свиток, который достала из рукава платья.

Когда господин У забрал свиток, императрица и следователь Сё покинули охотничий домик и направились в Запретный город.

" Ваша светлость, вы очень рискуете приглашая господина У", - сказал Зедонг.

"Я знаю. Но это я не откажусь от этого. Господин У очень умен и он не станет интриговать против принца. Он вырастит своего умного императора, который будет ценить его до последнего вздоха. К тому же, канцлер Ма слишком расслабился", - ответила Роу.

Господин У так же направился в Пекин. Но не домой он сразу пошёл, а к племянницам. Навестив их он понял, что Императрица говорила правду. Канцлер Ма хочет избавится от принца Вейшенга.

"Почему тебя это так беспокоит?" - спросила его супруга Мэй. - "Императрице нужно было думать, кого она назначает на должности".

"А ты у нас людей насквозь видишь", - усмехнулся канцлер. Его жена смутилась. - "Императрица воспитывает Киую, как родную. Думаешь, другая будет заботится о чужом ребенке? Не будет. К тому же, племянницы сами себя подставляют. Не понимаю, на что они рассчитывают. Традиции и порядки Запретного города никогда не позволят признать Аю сыном императора. Только ребёнка погубят"

"Значит, у них есть план", - сказала Мэй. -" Значит есть лазейка"

Продолжение...