Найти тему
Тимур Асланов

Куда надевать шанежки, зачем варить целышки, что такое жвыкнуть и где купить модную лопотину. И что это за язык

Оглавление
Тимур Асланов
Тимур Асланов

Про богатство русского языка мы все слышали много раз еще со школы. Это богатство заключается не только в огромном количестве выразительных средств – большом разнообразии лексики – но и в широком спектре диалектизмов.

Диалектизмы – слова и выражения, которые употребляют в той или иной местности. То есть это такое территориальное ответвление русского языка. Например, в Тульской области пряники называют забавным словом «жамки». Ни в Москве, ни на Урале вы такого не услышите.

В отличие от многих других языков в русском нет как таковых диалектов, то есть территориальной разновидности языка. Языка, который отпочковался бы от русского, и на котором бы говорили в каком-то регионе. Таких диалектов полно в Германии, например. Или в Италии. И люди из одной части страны не всегда понимают людей из другой.

Россияне же все так или иначе говорят на одном языке, но вот в разных регионах есть свои местные словечки, которые язык разнообразят. И понять эти словечки людям из другого региона порой просто невозможно.

Ну вот что, например, означают слова вязно, лопотина, жвыкнуть, дековаться, целышки?

Благодаря активной миграции населения часть диалектизмов постепенно входит во всеобщее употребление и даже порой в литературный язык. А часть так и остается чудным местным говором, эдакой территориальной достопримечательностью.

"Убраться в восьмером"

Иногда вполне себе общеупотребимые и литературные слова в той или иной местности имеют свое дополнительное или альтернативное значение.

«Мы уберемся в восьмером за этим столом?»

Что имелось ввиду? Зачем нужно, чтобы стол убирали аж 8 человек?

А имелось ввиду, что места за столом не так уж много, и уместится ли за ним 8 гостей вместе с хозяевами непонятно.

Убраться в смысле уместиться. Часто встречаемое просторечное выражение в Нижегородской области.

«Подай-ка дырник, а то макароны уже сварились»

Что? Какой-такой дырник, ломает голову москвич, услышав от жителя Саратова такую вот странную фразу. Всё просто.

«Дырник» это дуршлаг. Саратовский диалектизм. И в отличие от слова «убраться» в литературном языке никакого дырника нет. Это слово – чисто местное изобретение, но по всем правилам русского языка. Если есть дыры, почему бы не быть дырнику. Тем более, что это логичнее и ближе русскому уху, чем странное слово «дуршлаг», которое многие и написать-то правильно не смогут.

"Что ты все время подталдыкиваешь? Свое мнение у тебя есть?"

Житель тульской области поймет о чем речь. У остальных будет неодоумение на лице.

Подталдыкивать – тульский диалектизм, означающий «поддакивать». Сложно сказать, какая тут этимология. Если с дырником все достаточно просто и логично, то в данном случае происхождение слова для меня загадка.

И отвечая на вопросы в заголовке:

1. Шанежки это такие пирожки. Их никуда не надевают.
2. Целышки – это когда мы варим картошку в мундире. То есть неочищенная картошка.
3. Жвыкнуть – это ударить.
4. Лопотина – одежда на новгородском диалекте.

Таких диалектизмов по всей России огромное количество. И многие люди, используя их в речи, даже не догадываются, что это диалектизмы. Им кажется, что это обычный язык, на котором говорят все.

Кто-то считает людей, активно использующих диалектизмы, деревенщиной, полагая, что говорить и писать грамотные люди должны только на литературной версии великого и могучего.

А кто-то коллекционирует эти словечки, не уставая поражаться богатству и разнообразию русского языка.

А вы что думаете? Поделитесь в комментариях диалектизмами, которые вы знаете или которые используют жители вашей местности.

А еще подпишитесь на мой канал, чтобы не пропустить новые публикации на эту и другие темы. И поставьте лайк этой публикации, если она была вам полезна или интересна.