Найти в Дзене
Английский с ILS School

Топ-15 забавных английских выражений

1. Чтобы тактично намекнуть кому-то, что он изрядно «тормозит», не понимая очевидной вещи, или если в разговоре зашла речь о человеке, не обремененном интеллектом, можно употребить фразу The lights are on, but no one's home. Дословно она переводится как «свет горит, а дома никого», но это, конечно, метафора.

2. Фраза Head in the clouds дословно переводится как «голова в облаках». Означает она «витать в облаках».

You won't pass the exam tomorrow. Your head is in the clouds! – Ты не сдашь завтра экзамен. Ты витаешь в облаках!

3. Когда мы позволяем себе «крепкое» словечко, мы часто говорим: «Извините за мой французский». В английском эту фразу тоже употребляют – Excuse my French.

He's a fool if he thinks he can fix the car himself! Excuse my French – Он дурак, если думает, что сможет сам починить машину. Извините за мой французский.

4. Вот еще хорошая фраза – No song, no supper (нет песни, нет ужина). Есть и другой вариант – No money, no honey (нет денег, нет меда). Что эти фразы означают, понятно. По-русски мы бы сказали: «как потопаешь, так и полопаешь», «утром деньги, вечером стулья», «что посеешь, то и пожнешь».

Did you clean your room? No? No song, no supper! – Ты убрался в своей комнате? Нет? Тогда ничего не получишь!

5. Когда на английском нужно сказать, что на вас кто-то давит, заставляет что-то делать, можно употребить фразу Twist someone's arm. Дословно она переводится «выкрутить кому-нибудь руки», то есть сделать.

My mom always twists my arm. She says I should become a lawyer – Моя мама постоянно давит на меня. Она говорит, что я должна стать юристом.

6. The cat's got your tongue. Эта фраза немного грубовата. Так говорят, когда спрашивают о причине вашего молчания. Мы на русском тоже так можем сказать.

Why are you so silent? The cat's got your tongue? – Ты чего молчишь? Язык проглотила?

7. Когда вы добьетесь результата в чем-либо, можно сказать Bob's your uncle. Это означает «дело в шляпе».

I'm going to finish my degree next week and Bob's your uncle – На следующей неделе я защищу диплом, и дело в шляпе!

8. Hit the nail on the head. Означает эта фраза «попасть в точку», то есть угадать с чем-либо.

He gave her a new phone for her birthday! He hit the nail on the head! – На день рождения он подарил ей новый телефон. Это то, что нужно.

9. Фразу To have egg on one's face можно употреблять, говоря о том, что кто-то или, может быть, вы сами вляпались во что-то, «сели в лужу» или просто опозорились.

He forgot about her birthday! He has egg on his face – Он забыл про ее день рождения! Он опозорился.

Внимание! Дарим три бесплатных урока всем подписчикам нашего канала. Жмите 👉🏻СЮДА👈🏻