Найти в Дзене
Svetlana Astrikova "Кофе фея"

Луиза Глик. "Дикий ирис среди поэтов".

 л. Глик. Источник - интернет.
л. Глик. Источник - интернет.

Нобелевский комитет решил присудить премию по литературе за 2020 год хрупкой, ничем не примечательной женщине, в возрасте около восьмидесяти лет, американскому профессору словесности, философии, человеку исключительно доброму и тонкому, как отмечает Дмитрий Быков.

Он сам искренне считает, что дама эта ничем не примечательна и надо было бы премию отдать Франзену или кому то еще. Мураками, например. Улицкой. Ну, это так, по теории вежливой вероятности.

Выдающиеся романисты, ничего не скажешь, бесспорно. А тут какая то Луиза Глик. (Глюк). Странная дама, седая

Очень уж хрупкая, девятнадцатый кандидат из списка. Как то скучно показалось нашему элитному миру литературы и искусства: сады, место человека на земле, ценности семьи, признания в любви – круг того, о чем пишет Дама Луиза - теперь о ней надо так вот говорить, почтительными буквами!

Она и сама всю жизнь была почтительна к языку, у нее премий - не счесть, и среди них самая престижная: Пулитцеровская. Изысканная и сложная, за сборник эссе «Дикий ирис». (1992)

Уже за свой сборник «Первенец» - 1968 года Луиза Глик получила премию и большую прессу - в основном – холодную, негативную оценку своей поэзии, которая авторитетам показалась дерзкой, но молодая поэтесса не сломалась.

Работала упорно, развивая свой дар. Училась в Колумбийском университете, не сумела его окончить из за тяжелой болезни – анорексии на нервной почве, но посещала, как вольный слушатель, поэтические семинары и лекции, меняла темы стихов, искала ту самую форму, размер, что наиболее пластично и тонко выражали бы мысли, ее собственные, / или нас всех? / о хрупком душевном мире человека, который тот зачастую растит в одиночестве, как некий прекрасный и хрупкий цветок в саду.

Вот она коснулась его щеки
в знак примирения, пальцами
холодными от весеннего дождя;
в редкой траве вспышки пурпурного крокуса —
даже сейчас, в самом начале любви,
движение, которым она убирает руку,
таит в себе прообраз прощания,
но они думают,
что не стоит придавать значение
мимолетному жесту.

@Луиза Глик. / перевод Б. Кокоткова/

-2

Не стоит придавать значения мимолетному жесту. Проявлению любви и тепла? Стоп! Но если вся поэзия — это всего лишь кодовая мимолетность жеста перед Вселенной, то ясно, почему далеко не каждому открываются ее тропы. Создавая свой «поэтический гончарный круг» и старательно вылепляя его законы ритмическим жестом, словом, паузой, образом Глик вдохновенно пишет о самом простом, о самом тайном , о самом желанном: быть обнаженной перед миром, перед Любимым, прежде всего, вероятно, душою и нервами, чтобы испытать полное единение душою, а не просто физический контакт. Мифообраз, архетип обнаженности души, мыслительный поток сознания, стихи в прозе, музыкальный верлибр, каждый увидит в строчках то, что пожелает.

Для меня стихи эти странны, строки кажутся чуть длинны, неуклюжи и неровны. Как стебли того самого ириса, как пьеса без паузы, но почему то – волнующе притягательны. И ч то моцартиевски завершенное, законченно совершенное, я слышу и угадываю в них.

Тогда выпал снег. Помню
музыку из открытого окна.

Иди ко мне, промолвил мир.
Не то чтобы он
действительно выразил это в словах,
но именно так я восприняла красоту.

Восход. Слой влаги
на животных и травах. В канавах копились
лужи холодного света.

Я застыла
в дверях, —
зрелище, верно, глупее некуда.

Что другие нашли для себя в искусстве,
я нашла в природе. Что другие нашли
в земной любви, я нашла в природе.
Так просто. Но в ней не было голоса.

Кончилась зима. В оттаявшей грязи
кое-где пробивалась зелень.

Иди ко мне, сказал мир. Я замерла,
стоя в куртке перед своего рода ярким порталом —
я наконец могу сказать:
очень давно; изрядное облегченье. Красота,

ты и цели́шь, и учишь, —

и смерть не принесёт мне вреда
больше, чем принесла ты,
моя любимая жизнь.

Поэтесса так горько и нежно разговаривает с Жизнью именно потому, что любит ее и принимает всю целиком, без остатка, такую какая она есть в пленительной строгости греческого мифа, в звуках строгого и прозрачного хорала – ангельской песни, посвященной искрам сердца Жанны д. Арк или гордым битвам Ахилла или песнопениям Гретель. Оттенки краски земных сезонов , весь пыл и блеск жизненного воплощения, бытия, весь спектр красоты передан простыми ясными словами дамы Луизы Глик. Но она сама сомневается в том, точно ли передала, все, что открылось ей? И сомнение оставляет нам, читающим.

За свою книгу поэтических баллад «Триумф Ахилла» она получила национальную премию критиков и изумленные отзывы, в которых сквозило неприкрытое восхищение от игры поэтессы гранями слов и образов. Восхищение от той свободы, с которою она входила в сложный мир архетипов, мифических тем, легенд и преданий.

Моя любовь умирает, вновь разлука.
И сквозь завесу ив
восходит солнце, пламенея,
но свет уже не тот.
И птицы вновь поют, и причитает голубь.

Ах, я допела песню. У фонтана
поют вновь ивы
с невыразимой нежностью, ветвями
следя себя в сияющей воде.

Что то тонкое," офелиевское", скользит здесь, неуловимо, прозрачно начертанное, недосказанное в воздухе, едва, едва. Игра души, дыхания, игра ритма, в переложении для чуть слышной поэтической флейты. Гармоничное « нечто», лирическое, как нити воздуха, при всем внутреннем смятении - целостное, дающее полную картину мира Поэта.

Имея перед глазами лишь жалкую горстку журнальных переводов Луизы Глик , очень, очень трудно полно и четко, объемно судить о ее творчестве. Нужно ждать, когда мир ее строф нам откроется полностью. И тогда можно будет и понять, и оспорить. И принять, и переиначить.

-3

Пока же - несколько фактов из жизни нового лауреата самой значимой премии по литературе, по решению Нобелевского комитета:

· Родилась в семье иммигранта, ставшего впоследствии крупным бизнесменом. Отец, в юности мечтавший стать писателем, приобщил дочь с к мифологическим шедеврам Древней Греции и средневековой литературе. Из этого источника она долго и страстно черпала свое вдохновение.

· Несмотря на жестокую болезнь, истощившую ее нервную систему и весь организм, упорно занималась, как вольнослушатель, на семинарах С. Лоуренс в Колумбийском университете. Писала работы и свободные эссе, отличающиеся независимым духом, незаурядностью стиля, раздвигающим границы и плоскости обычной лексики.

· Дважды была замужем. От второго брака имеет сына.

· Лауреат более двадцати престижных премий в области литературы и философии. Избиралась почетным доктором нескольких колледжей, а также членом престижных поэтических обществ и научных организаций США, в частности Американской академии искусств и литературы, Американской академии искусств и наук и Американского философского общества.

· В 2002-2004 годах избиралась поэтом-лауреатом США (в этом качестве выступала с лекциями, консультировала Библиотеку Конгресса по различным вопросам). Сейчас преподает в Йельском университете, ведет собственный поэтический семинар. Имеет звание адъюнкт - профессора.

· ИЗДАНИЯ СТИХОТВОРНЫХ СБОРНИКОВ Л, ГЛИК,

· Шесть поэтов. Сборник СПб.: Абель 1998

· Луиза Глик. Стихи Нью-Йорк: Ars-Interpres 2002

· Луиза Глик. Стихотворения Журнал "Иностранная литература", №4 2004

· Луиза Глик. Два стихотворения Журнал "Зинзивер", №5 2011

· Луиза Глюк. Дикий Ирис М.: Водолей 2012

·

-4

______________

@ Лана Астрикова. Авторский текст эссе.