В рубрике "Слово дня" знакомимся с нетривиальной английской лексикой.
Bull's-eye
Значение:
Дословно "бычий глаз": центр мишени, "в яблочко", "в точку", точное попадание, в том числе, и в переносном смысле
Происхождение:
Вероятнее всего, слово попало в язык из жаргона английских лучников примерно в конце 17 века.
Тренируя меткость, они часто использовали череп быка: целью лучника было выстрелить так, чтобы стрела пролетела через обе бычьи глазницы.
Такой выстрел считался "высшим пилотажем".
Сегодня выражение слово используется как само по себе, так и в выражении hit the bull's-eye - попасть "в яблочко", достичь цели.
Примеры:
- The finance minister's speech on attracting new investments hit the bull's-eye. - Речь министра финансов о привлечении новых инвестиций достигла цели.
- Five of his bullets hit the bull's-eye. - Пять из его пуль попали в "яблочко".
- - Your boss is a such blockhead! - - Bull's-eye! (Твой босс такой тупица! - В точку!)
Спасибо, что дочитали до конца! Если статья вам понравилась, не забудьте поставить лайк - это простой способ сказать автору "спасибо"🙂 .
Вам также может быть интересно:
Как будет по-английски "абракадабра"?
Спортивная лексика: как рассказать о своей тренировке на английском;
Странные, но супер нужные американские выражения с глаголом TO BE.