Найти тему
Мои иностранцы

Японка и русский язык

Японцы внимательны, ответственны и усидчивы. И если что-то начинают делать, то делают это на 5 баллов с плюсом. Это стереотип, но любой стереотип появляется не просто так, а оправдан реальностью. Основная масса японцев, которых я видела в России и которые взялись за изучение русского языка, на мой взгляд, именно такие. Другое дело, что лично мне какие-то другие попадаются… Хотя…

И вот ещё одна японская фишка – если есть инструкция, ей надо следовать, если есть учебник, надо идти по учебнику. О, можно увидеть целый мир в глазах некоторых японцев, если задания на уроке не совпадают с заданиями соответствующего раздела в учебнике… Некоторые, смелые, даже просят вернуться к учебнику и выполнять задания строго по нему. А другие ещё и исповедуют принцип «ни шагу назад».

Главное - это учебник! Фото из Яндекс.Картинки
Главное - это учебник! Фото из Яндекс.Картинки

Например, была у меня одна интересная японка. Мне она досталась на пару уроков (замена основного преподавателя) с комментарием, что надо идти строго по учебнику и ни о чём не думать. Японка с особым трепетом относилась к пособию и хотела выполнить там все упражнения от корки до корки. Когда мы встретились, сразу после приветственных фраз и знакомства она открыла учебник и предложила начать делать упражнения.

Я попросила её учебник, посмотрела на те упражнения, которые она уже сделала, пролистала несколько пройденных уроков, оценила качество выполненных в них заданий и предложила вернуться назад, чтобы освежить в памяти грамматику и пообщаться на соответствующую тему. На что получила категорический отказ… Японка сказала, что она уже прошла 158 страниц и не планирует возвращаться назад и переделывать уже сделанные упражнения и неважно, насколько корректно они выполнены.

Просто милый пример для иллюстрации текста. Рисунок из Яндекс.Картинки
Просто милый пример для иллюстрации текста. Рисунок из Яндекс.Картинки

Хорошо, клиент всегда прав, даже, когда он не прав. Зевнула где-то в глубине души, вспомнила комментарий основного преподавателя, расслабилась, и мы продолжили выполнять задания из учебника.

Итак, следующее задание – аудирование. Слушаем текст и совершенно его не понимаем... Не понимаем и не можем ответить на вопросы, потому что вопросы тоже не совсем понимаем… Что делать? Проработать лексику? Обсудить тему, а потом снова послушать? Эмммммм… Хорошо бы это было сделать до упражнения, не правда ли? Но японка не хочет без толку разговаривать, хочет получить прямой перевод слов, которые она не знает, и просит просто озвучить правильный ответ, чтобы она отметила его в задании…

Когда преподаватель забыл вовремя расслабиться )) Фото из Яндекс.Картинки
Когда преподаватель забыл вовремя расслабиться )) Фото из Яндекс.Картинки

Этот опыт произвёл на меня неизгладимое впечатление… Я до сих пор вспоминаю эту японку и думаю, зачем же она ходит в школу... и для чего же ей нужен русский язык… точнее не русский язык, а галочка, что она «прошла» учебник и выполнила в нём все задания. А что вы думаете по этому поводу?

Если вам понравился материал, поддержите меня пальцем вверх, напишите что-нибудь в комментариях и подпишитесь на мой канал, а если поделитесь этой статьёй с друзьями, будет вам дополнительный плюс в карму, а может, и не один )))

Прекрасного всем дня, вечера и ночи!