Японцы внимательны, ответственны и усидчивы. И если что-то начинают делать, то делают это на 5 баллов с плюсом. Это стереотип, но любой стереотип появляется не просто так, а оправдан реальностью. Основная масса японцев, которых я видела в России и которые взялись за изучение русского языка, на мой взгляд, именно такие. Другое дело, что лично мне какие-то другие попадаются… Хотя…
И вот ещё одна японская фишка – если есть инструкция, ей надо следовать, если есть учебник, надо идти по учебнику. О, можно увидеть целый мир в глазах некоторых японцев, если задания на уроке не совпадают с заданиями соответствующего раздела в учебнике… Некоторые, смелые, даже просят вернуться к учебнику и выполнять задания строго по нему. А другие ещё и исповедуют принцип «ни шагу назад».
Например, была у меня одна интересная японка. Мне она досталась на пару уроков (замена основного преподавателя) с комментарием, что надо идти строго по учебнику и ни о чём не думать. Японка с особым трепетом относилась к пособию и хотела выполнить там все упражнения от корки до корки. Когда мы встретились, сразу после приветственных фраз и знакомства она открыла учебник и предложила начать делать упражнения.
Я попросила её учебник, посмотрела на те упражнения, которые она уже сделала, пролистала несколько пройденных уроков, оценила качество выполненных в них заданий и предложила вернуться назад, чтобы освежить в памяти грамматику и пообщаться на соответствующую тему. На что получила категорический отказ… Японка сказала, что она уже прошла 158 страниц и не планирует возвращаться назад и переделывать уже сделанные упражнения и неважно, насколько корректно они выполнены.
Хорошо, клиент всегда прав, даже, когда он не прав. Зевнула где-то в глубине души, вспомнила комментарий основного преподавателя, расслабилась, и мы продолжили выполнять задания из учебника.
Итак, следующее задание – аудирование. Слушаем текст и совершенно его не понимаем... Не понимаем и не можем ответить на вопросы, потому что вопросы тоже не совсем понимаем… Что делать? Проработать лексику? Обсудить тему, а потом снова послушать? Эмммммм… Хорошо бы это было сделать до упражнения, не правда ли? Но японка не хочет без толку разговаривать, хочет получить прямой перевод слов, которые она не знает, и просит просто озвучить правильный ответ, чтобы она отметила его в задании…
Этот опыт произвёл на меня неизгладимое впечатление… Я до сих пор вспоминаю эту японку и думаю, зачем же она ходит в школу... и для чего же ей нужен русский язык… точнее не русский язык, а галочка, что она «прошла» учебник и выполнила в нём все задания. А что вы думаете по этому поводу?
Если вам понравился материал, поддержите меня пальцем вверх, напишите что-нибудь в комментариях и подпишитесь на мой канал, а если поделитесь этой статьёй с друзьями, будет вам дополнительный плюс в карму, а может, и не один )))
Прекрасного всем дня, вечера и ночи!