Раз в неделю своим ученикам я провожу урок-консультацию, где я говорю подробнее о какой-то определенной теме, а после отвечаю на вопросы учеников.
Одна ученица задала хороший вопрос:
"Чем отличаются предлоги at и in?"
Ее интересовала фраза at the museum, и почему здесь мы используем предлог at, а не in.
Вопрос хороший, потому что можно сказать и так, и так. То есть оба варианта правильные.
At the museum (на этом предлоге был акцент в школьном учебнике девочки) - сообщает нам, что кто-то находится в музее. Именно в музее, а не где-то еще.
In the museum - что-то или кто-то находится внутри здания музея.
at - на территории музея, в определенной точке;
in - внутри здания музея (главного), в закрытом пространстве.
В школе девочка не спрашивала разницу употребления. Она просто сказала, что им не объясняли этого. Я считаю, что нужно обязательно спрашивать, если что-то не понимаешь. Иначе станешь заложником подобной ситуации, когда с тебя будут требовать всегда только 1 правильный вариант.
Своей ученице я посоветовал запомнить именно at the museum. Этот вариант значительно чаще попадается детям в текстах и контрольных, так как он более распространенный.
Итак, подытожим. At - в какой-то точке (пусть это даже и территория музея, скажем точка на карте города). In - в/внутри закрытого пространства.
Да, есть устойчивые выражения с этими предлогами (предлогами места, про время разговор отдельный), но общий концепт таков, как уже сказал выше.
At и In - наши инструменты. Использовать их можно по-разному, все зависит от наших целей. Помните это.
Удачи!