Музыканты Cream мучились, мучились и промучились весь день и часть ночи в студии, пытаясь создать нечто стоящее. Когда они уже были в отчаянии, Джек Брюс сыграл на басу одну музыкальную фразу и спросил Пита Брауна: «Как тебе такое?».
К утру песня была почти готова. А когда Эрик Клэптон придумал для неё соло, а Браун написал текст – стала самым знаменитым хитом группы и культовым гитарным риффом в рок-музыке.
It's getting near dawn
When lights close their tired eyes
I'll soon be with you, my love
To give you my dawn surprise
Приближается рассвет
Когда [городские] огни постепенно меркнут (буквально: закрывают свои усталые глаза)
Я скоро буду с тобой, любимая
Чтобы преподнести тебе утренний (буквально: рассветный) сюрприз [удивить тебя своим ранним приходом]
I'll be with you darling soon
I'll be with you when the stars start falling
Я скоро буду с тобой, дорогая
Я буду с тобой, когда звёзды начнут гаснуть (буквально: падать)
Ref:
I've been waiting so long
To be where I'm going
In the sunshine of your love
Я так долго [этого] ждал
Чтобы попасть туда, куда я [так] стремлюсь
И быть согретым солнцем твоей любви (буквально: в солнечное сияние твоей любви)
I'm with you, my love
The light's shining through on you
Yes, I'm with you, my love
It's the morning and just we two
Я [рядом] с тобой, любимая
Свет снисходит [падает] (буквально: просвечивает [сквозь занавески]) на тебя
Да, я с тобой, любимая
Сейчас утро, и мы наедине (буквально: только мы двое)
I'm gonna stay with you darling now
Stay with you till my seas all are dried up, yeah
Когда-то Роберт Бёрнс написал в стихотворении, ставшем песней A Red Red Rose: Till a’ the seas gang dry, my dear, / And the rocks melt wi’ the sun; / I will love thee still, my dear, / While the sands o’ life shall run. ► Люблю тебя, пока скала / Не сокрушится в прах, / Люблю, пока последний вздох / Не стихнет на устах (перевод Д. Смирнова-Садовского). И с тех пор Till the seas dry up с различными вариациями стало формулой страстного признания в любви.
Я теперь никуда не уйду (буквально: останусь с тобой), дорогая
До тех пор, пока волны моей любви бьются о твои утёсы [берега] (буквально: пока все мои моря не высохнут)
Ref.
I'll stay with you darling now
Stay with you till my seas all are dried up
Ref:
I've been waiting so long | 3 times
To be where I'm going
In the sunshine of your love
И этот рифф, и соло, и сама песня оказала колоссальное влияние на музыкантов того времени, и это влияние продолжало ощущаться ещё несколько десятилетий. Посмотрите, что сделали с этой музыкой удивительные ребята из немецкой группы Chilly в 1979-м году:
***
Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за первый год существования канала. И, пожалуйста, не забывайте делиться ссылками с теми из своих друзей, кому это может быть интересно.
А если необходимо поставить или подтянуть разговорный английский, вы можете постучаться сюда.
Раньше мы уже разбирали такие оказавшие влияние на музыкантов разных поколений песни как Sweet – Peppermint Twist, Pink Floyd – Money, Eagles – Hotel California и Los Pop Tops – Mamy Blue.