Найти в Дзене
Native-Like Fluency in English

Художественная литература на английском: как с ней работать? Практическое упражнение для высоких уровней

Я включаю практические задания на работу с отрывками из художественной литературы во все курсы. В одном отрывке бывает такая глубина, что дух захватывает. Когда научишься ее видеть, нырять в неё бесстрашно и моментально, уже не хочется барахтаться на поверхности слов.

Работа с fiction - пререквизит для развития native-like fluency, потому что мы учимся понимать людей, а не только сказанные ими отдельно от контекста слова.

Цель знакомства с художественной литературой на языке оригинала – не выучить сложные слова, которые не используются в обычной жизни, не взять себя на слабо и прочитать 300 страниц Фитцжеральда, и даже не доказать себе, что я - супер advanced. Для меня это понять культурный код, научиться глубже смотреть на взаимодействие и взаимоотношения между людьми через призму языка.

Как носители языка выражают сложные мысли и переживания? Как они описывают отношения со своими детьми? Как они понимают то, что словами сложно выразить? Как они говорят по душам?

Эти вопросы объединяют людей в любой точке мира, но выражают люди одно и то же в разной форме (другой язык).

Когда я понимаю, как они думают, какие образы видят, какую мысль передают (и мне не нужно эту мысль дословно переводить), я и сама могу общаться на другом уровне. Как "своя", без напряжения, на равных, обо всем. У меня есть слова, чтобы выразить то, что на душе, я не начинаю их судорожно искать в закромах памяти.

Чтобы научиться делать то, чего раньше не умел, нужно познакомиться с массой хороших примеров.

Практическое задание, которое можно выполнить по желанию: прочитать эти отрывки вслух. Прочувствовать. Спросить себя, могу ли я так выразить себя. Если нет, что мне для этого нужно? Что есть прям в этом тексте, что мне может помочь? (Какие слова вы знаете, например, но не используете?). Если есть желание, поделитесь в комментариях своими открытиями после выполнения упражнения.