Не понимаю, чем говорящим на русском языке так понравилось это выражение - от слова "совсем". Остроумно? С натяжкой можно допустить, но только для первого случая, когда кто-то так выразился. Для второго - уже нет.
Как и в случае со всем рандомным, мы имеем дело здесь с проявлениями речевой моды.
Например: "Практического смысла в такой стрельбе нет — от слова совсем".
Лучше сказать так: "Практического смысла в такой стрельбе нет совсем / никакого / вообще".
Впрочем, для кого лучше? Для меня. Как слушателя. Странно было бы думать, что все бросятся делать лучше для меня. Это личное дело каждого, как говорить.
Может, в русском языке мало выражений, передающих это значение?
Пропадает такое богатство.
P.S.
Алексей Сидоренко