Найти в Дзене

Турецкий код доступа: как дела?

Оглавление

Для того, чтобы начать общаться на турецком, не обязательно выучивать весь язык. В некоторых случаях достаточно будет и пары фраз, за счет которых можно "выжить" в стране. Главное - знать этот "код доступа".

Код доступа

Представьте, что вы вышли утром на улицу в центр турецкого города, вам надо пройти мимо соседа, зайти в магазин и благополучно вернуться обратно. Или вы идете по отелю, где на пути вам встречается обслуживающий персонал. Это те люди, которых вы уже видели, но общение с ними сводится к абсолютному минимуму. В таких ситуациях большая часть диалогов может состоять из пяти компонентов:

1. приветствуем собеседника

2. спрашиваем, как дела

3. отвечаем на встречный вопрос

4. прощаемся

5. переходим к следующему собеседнику

Приветствовать мы уже научились здесь, теперь перейдем к пункту 2.

Как дела?

Наверное, это самый любимый вопрос у турок в повседневном общении. Выглядит он следующим образом:

Nasılsın? [нАсылсын?] - как дела (у тебя)?
Nasılsınız? [нАсылсыныз?] - как дела (у вас)?

Отвечать на этот вопрос следует стереотипно. То есть не стоит сразу же рассказывать, что происходит в жизни, на работе, как дела у любимой кошки и т.п. Нужно всего лишь ответить:

İyiyim [иИйим] - У меня все в порядке (досл. "Я есть хорошо").

Далее следует поблагодарить собеседника:

TeşekkÜr edErim [тешеккЮр эдЭрим] - Спасибо/благодарю.

Алыверды

Вежливость - не только оружие королей, но и любого, кто попал в Турцию и общается с турками. Здесь принято проявлять искренний интерес к собеседнику. Поэтому ответив на вопрос, следует задать встречный. Важно соблюсти правило субординации: на "ты" или на "вы":

Sen nasılsın? [сЭн нАсылсын?] - а как дела у тебя?
Siz nasılsınız? [сИз нАсылсыныз?] - а как дела у вас?

На это вы скорее всего получите ответ:

Ben de iyiyim, sağol(un) [бЭн дЭ иИйим, саОл(ун)] - У меня тоже все в порядке, спасибо (тебе/вам).

До новых встреч!

После обмена вежливыми приветствиями диалог может развиваться далее, а может и прекратиться. Если общение на этом заканчивается, то следует попрощаться:

GörüşÜrüz [гёрюшЮрюз] - Увидимся!

И пожелать:

İyi günler! [иИ гюнлЭр] - Хорошего дня!

Упражнения на эти случаи употребления можно найти в книге Современный турецкий язык. Практикум по грамматике. Часть 1 (стр. 6-7, упр. 1,2).

➖➖➖➖➖