Всё течет, всё меняется — это можно сказать и про русский язык. К сожалению, меняться он может и в плохую сторону, если не чтить традиции и не уважать культуру.
В современном русском языке полно слов из других языков. В этом нет ничего плохого до тех пор, пока их не становится слишком много. Например, кто-то «придумывает» новые обозначения для тех слов, которые уже давно есть в языке. Это лишнее, это веяния «моды». Но иногда заимствованные слова не заменяют наши, а просто их дополняют.
Вот список слов:
- вишлист — список;
- воркаут — вид тренировки;
- капкейк — пироженное, торт;
- саундтрек — песня из фильма;
- шопер — вместительная женская сумка.
Вот они — две крайности. С одной стороны, эти слова «дополняют» нашу речь, делают её точной и экономной. Но с другой стороны, теряется культурная идентичность, «портится» язык. Там, где можно сказать живо и звонко, появляется каменное иностранное слово.
⬅ Ставьте пальцы вверх, если любите русский язык! И подписывайтесь — это лучшая награда от читателя.