- В самом начале Весемир замечает, что император Эмгыр сделает Геральту "предложение, от которого невозможно отказаться". Является цитатой из "Крестного отца".
- Чемпиона кулачных боев Новиграда зовут Дурден Портной (Durden the Tailor), это отсылка к Тайлеру Дурдену (Tyler Durden) из "Бойцовского клуба".
- В описании к циклопа есть замечание, что Итака с командой хотел спастись, проткнув глаз циклопа и переодевшись в шкуры овцы. Это отсылка к древнегреческому мифу об Одиссее, который хотел сбежать с острова.
- При выполнении задания "Кулаки ярости: Новиград" Дурден Портной говорит: "Ты был взвешан, измерян и найден легким. В каком из миров ты смог бы меня победить?". Это отсылка к фильму "История рыцаря" (оригинальная фраза звучала Ты был взвешен, ты был измерен и ты был признан никуда не годным. Вот ты и в другом мире.").
- На островах Скеллиге вы встретите самого известного охотника за головами Джанго Фретта. Тут двойная аллюзия. Самая очевидная пасхалка на Джанго Фетта из Вселенной "Звездных войн".
- Рядом с селом Беньковое можно найти пещеру, возле которой сидит белый кролик. Вокруг него — кровь, кишки, кости, куски тел. Это является отсылкой к "Монти Пайтону".
- В Новиграде можно встретить низушка, который говорит "только попробуй назвать меня Бэггинсом". Отсылка к "Хоббиту" и "Властелину колец".
- "Мой топор с тобой!" — восклицает Золтан, когда ведьмак просит его о помощи в Каэр Морхене. Это является цитатой из мира "Властелина колец".
- Чтобы перебраться через мост в Новиград, Геральт должен добыть особую грамоту. Квест на получение этой грамоты в английской версии игры называется "Ты не пройдешь". Еще одна отсылка к "Властелину колец".
- В русской версии игры есть фраза, которую поймут только жители СНГ и бывшего СССР. Например, выполняя квест "Сейчас или никогда" Геральт будет драться в порту с охотниками на колдуний, которые бросаются в атаку, крича "Живьем брать демонов!". Намек на фильм "Иван Васильевич меняет профессию".
- Одного из персонажей ведьмаку надо будет поймать, пока он находится у проститутки. Та будет причитать: "Я не виновата, он сам пришел!". Еще один намек на советский кинематограф, а именно фильм "Бриллиантовая рука".
- В Новиграде Геральт встретит знаменитого кузнеца, который раньше был одним из лучших мастеров, а сейчас отошел от дел и зарабатывает на жизнь тем, что лепит вареники. Но он скучает по ремеслу и просит Геральта помочь, обещая взамен сделать ему "меч, которым можно убить бога". Мечника зовут Хаттори. Отсылка к фильму "Убить Билла".
- В замке во Вроницах, в ходе квеста Дела семейные, если спуститься в подвал, напротив лестницы между двумя людьми барона происходит забавный диалог, следующего содержания:
- Приведи урода
- Я думаю, урод спит...
- Ну так пойди и разбуди его
Что является прямой отсылкой к фильму «Криминальное чтиво», где точно такой же диалог (в английской версии, слово в слово) проходит в подвале ломбарда, между двумя садо-мазахистами Зедом и Мэйнардом. - Очевидно что под уродом подразумевается , что так же иронично в сравнении с "уродом" из фильма, где тот тоже не мог говорить в силу одетого на него костюма и маски с ртом на замке.
- На Скеллиге можно найти меч "Длинный коготь" — так же назывался клинок Джона Сноу, героя сериала "Игра престолов".
- На одном из островов Скеллиге можно найти тюрьму, выстроенную таким образом, что в камерах нет одной из стен и заключенный может упасть с большой высоты. Внизу лежит труп карлика.
- В замке Эмгыра можно найти потайную комнату, в которой стоит бюст Тириона Ланнистера, персонажа "Игры престолов".
- Краснолюды в Новиграде периодически ворчат "Сам ты, сука, Питер Динклейдж". Это отсылка к актеру, исполнивший роль Тириона.
- Одно из заданий в Новиграде называется "Пир для воронов" — прямо, как четвертая книга "Песен льда и пламени".
- Когда Геральт будет разыскивать Лютика, ему придется поговорить с несколькими девушками. Одна из них, по словам Золтана, вела себя странно: просила Лютика переодеваться и звать ее Анастасией, а себя — Кристианом. Отсылка к "Пятьдесят оттенков серого".
- Обыскивая комнату друида Мышовура, Геральт увидит статую. В протянутую руку этой статуи нужно положить правильную вещь, чтобы открылась секретная дверь. Геральт может положить в эту руку череп, но дверь не откроется, и Геральт скажет "нет, ты не похож на нерешительного принца". Пасхалка к "Гамлету".
- В этой же комнате есть меч в камне — как в легенде о короле Артуре. Но в отличие от легенды Геральт не сможет его вытащить, потому что меч зажат тисками.
- На Скеллиге Геральта отвезет капитан Волверстон на корабле Антропос. Отсылка к "Одиссее капитана Блада".
- Геральт встретит персонажа по имени аббат Фариа, который сбежал из оксенфуртской тюрьмы, прикинувшись мертвым. Пасхалка на "Граф Монте-Кристо".
- Во время прохождения линии Цири, ведьмачка встречает девочку Гретку, которая шла по сладкой тропинке. В конце этой тропинки стоит дом ведьм, которые едят детей. Явная пасхалка на произведение "Гензель и Гретель".
- Когда Геральт в поисках Цири прибудет на остров Туманов, он обнаружит ее спящую в компании из семи краснолюдов. Пасхалка к сказке "Белоснежка и семь гномов".
- Крестьяне в Велене время от времени печально произносят "война никогда не меняется". Пасхалка на "Убежище" (Fallout).
- В Велене студенты-анархисты оскверняют часовни древней богини и цитируют некоего Фридриха из Оксенфурта, который сказал, что бог умер (ссылка на Фридриха Ницше и его знаменитую фразу "Бог умер: теперь мы хотим, чтобы жил сверхчеловек")
- В дополнении "Кровь и вино" в задании "Клиент всегда прав" Геральта гоняют по окнам в банке с целью найти документ А38 для получения денег со счета, а так же в одном из этих окон ведьмак застает обедающих работниц , с которыми задается не очень приятная беседа. Это является отсылкой к мультфильму "12 подвигов Астерикса", где в одном из подвигов, в месте которое сводит с ума, герои пытались получить пропуск А38, а так же в одном из окон, застали разговаривающих женщин, что очень сильно напоминает разговор обедающих сотрудниц банка.
- В книжной лавке, в Новиграде, когда Геральту подсказывают, что для него много лет назад оставили книгу, можно найти листок, в котором описаны любовные отношения между девушкой Беллой-волколаком и вампиром.
- В тайнике у ведьмака Гаэтана есть письмо, в котором говорится про некого ведьмака Шредингера, который может быть жив, а может и нет, что является отсылкой на кота Шредингера.
- В Боклере можно встретить девочку, которая время от времени произносит фразы, так или иначе, относящиеся к телесериалу "Игра Престолов". Например: "А правда, что зима близко?", "Мне снилось, как я была волком!" или "А брат мне меч дал! Я его назвала Иглой.". Так же девочка иногда играла с деревянным луком - известно, что Арья Старк, к которой и идет отсылка, умела хорошо стрелять.
- "Я свободен..." - проорет один из выпивох таверны Пристани Уриалла острова Ан Скеллиге архипелага островов Арт Скеллиге, если с ним попытаться заговорить. Это одноименная песня группы "Ария".
- Очень редко от местных детишек любой локации можно услышать фразу "Ты призрак из Морхена?", означающую явление ведьмака из крепости Каэр Морхен. Это отсылка к книге и печальной части истории про саму крепость.
- В Туссенте, имя автора Поваренной книги Горлума Луи Серикса является отсылкой к персонажу произведений Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» Голлуму, которого в трилогии режиссера Питера Джексона сыграл британский актер Энди Серкис.
- В дополнении "Каменные сердца", во время прохождения квеста "И жили они долго и счастливо...", в особняке фон Эверетов Геральт может изучить одну из картин на втором этаже, на которой изображен Ольгерд со своей женой. Изучая картину Геральт произносит фразу: "Все семьи счастливы одинаково и несчастны каждый по своему". Данная фраза является эпиграфом к роману Л.Н. Толстого "Анна Каренина"