Найти тему

Газетная утка — история происхождения выражения

Значение выражения Газетная утка: "фейк", "мистификация", "заведомо ложная сенсация в прессе". Как правило сделанная из коммерческих соображений. Для увеличение количества читателей и тиража издания.

Происхождение. Версий множество. Приведу лишь некоторые, которые поинтереснее и больше похожи на правду.

Версия первая

XVI век в Европе ознаменован географическими открытиями.

Английский мореплаватель и пират - Френсис Дрейк
Английский мореплаватель и пират - Френсис Дрейк

Путешественники и миссионеры, первооткрыватели и авантюристы оказались популярны, как сравнительно недавно космонавты. Всем было интересно послушать о невиданных землях.

-3

Напоминало это рыбацкие байки. Иногда правдивые.

-4

Иногда не очень.

-5

Фотографию ещё НЕ изобрели. Потому художники старались, как могли.

Гравюра Андриана Калларета. XVI век.
Гравюра Андриана Калларета. XVI век.

Но занимались наукой ещё и чистые теоретики. Которые никуда НЕ ездили, а занимались кабинетными научными изысканиями.

Как например немецкий ботаник Адам Лонисер. Автор "Гербария-травника" 16 века.

Печатник Кристиан Эгенольф. Германия. 1557 год.
Печатник Кристиан Эгенольф. Германия. 1557 год.

Адам Лонисер поведал в нём достопочтенной публике об удивительном шотландском дереве, плодоносящем - утками.

-8

"Пипл схавал". Что, впрочем НЕ удивительно. Наши соотечественники и современники, Носовский&Фоменко - тому пример. Есть такая версия, что первоначально Носовский и Фоменко просто мило пошутили над своими высоколобыми коллегами.

Однако шутку не поняли и она затянулась - вплоть до издания серии книг по "новой хронологии". О выражении Натянуть сову на глобус - читайте здесь.

Со временем ботаника с его утками "вывели на чистую воду". А выражение запомнилось и укоренилось.

Версия вторая

В XVII веке редакторы и корректоры немецких газет использовали сокращение: буквы "N.T."

-9

От латинского "non testatum" (по-немецки - „nicht geprüft“)— «не проверено».

Так обозначали сомнительные и непроверенные новости.

-10

Сокращение NT звучит в произношении как и немецкое слово "Ente" [энтэ] — «утка». 

-11

Повторюсь, что версии её имеется множество. Но вот эта, "крайняя" - мне кажется наиболее правдивой.

Так что вот, будьте осторожны с "утками". Людей пишущих, и журналистов в частности - это особенно касается.

-12

Вот такая история. Благодарю за внимание. О происхождении выражения: Подсадная утка читать здесь