Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Free Speech English Channel

I have done something vs I have something done. Есть ли разница?

Есть, и большая! У нас - краткий анализ-сравнение двух языковых явлений: Present Perfect и пассивной конструкции have something + V3/ed. С примерами, конечно. Present Perfect мы уже описывали здесь и сравнивали его с Past Simple вот тут. Но не можем оставить без внимания ещё один смущающий многих момент: очень большое визуальное сходство этой формы с have something done. Итак, советуем не путать эти два явления: Present Perfect и пассивную конструкцию I have something +V3/ed. Конструкция, как и Present Perfect, обозначает результат какого-то действия. Но вот здесь уже действие выполнено не вами, а кем-то ещё (по вашему заказу или же нет) ! Вы же просто видите и пользуетесь результатом. Примеры: Present Perfect: I have cleaned my garden. Здесь дословное значение "иметь сделанным" уже давно затёрлось, носители не воспринимают это таким образом. Речь идёт о результате действий подлежащего (если не поняли, о чём идёт речь, всё-таки смотрите наши подробные объяснения Present Perfect!): -

Есть, и большая! У нас - краткий анализ-сравнение двух языковых явлений: Present Perfect и пассивной конструкции have something + V3/ed. С примерами, конечно.

Present Perfect мы уже описывали здесь и сравнивали его с Past Simple вот тут. Но не можем оставить без внимания ещё один смущающий многих момент: очень большое визуальное сходство этой формы с have something done.

Итак, советуем не путать эти два явления: Present Perfect и пассивную конструкцию I have something +V3/ed. Конструкция, как и Present Perfect, обозначает результат какого-то действия. Но вот здесь уже действие выполнено не вами, а кем-то ещё (по вашему заказу или же нет) ! Вы же просто видите и пользуетесь результатом.

Примеры:

Present Perfect: I have cleaned my garden.

Здесь дословное значение "иметь сделанным" уже давно затёрлось, носители не воспринимают это таким образом. Речь идёт о результате действий подлежащего (если не поняли, о чём идёт речь, всё-таки смотрите наши подробные объяснения Present Perfect!):

- Я убрал сад ("вот, взгляните на результат моих действий!")

Фокус - на результате действия подлежащего.

Passive construction: I have my garden cleaned.

В пассивной конструкции дословное значение тоже не выделяется говорящими, но его можно проследить намного яснее - Я имею дело сделанным (кем-то ещё).

- Мне убирают сад. ("Я зову специальных людей для этого регулярно. Результат есть, я им пользуюсь, но делает это кто-то другой").

Фокус - на обладании подлежащим результатом действий третьего лица/лиц.

То есть, речь во втором случае идёт о результате действий третьих лиц (не подлежащего), которым вы обладаете.

Также вы можете использовать в пассивной конструкции get вместо have без изменений:

I need to have my car washed.

I need to get my car washed.

  • Нужно съездить на мойку (досл. Нужно, чтобы мне помыли машину).

Также в русском языке мы иногда говорим "Нужно помыть машину", имея в виду, что хотим заехать на мойку, где её помоют за нас, тогда эта фраза тоже будет эквивалентом пассивной конструкции.

Прекрасный пример пассивной конструкции в обоих воплощениях из сериала Bones: здесь героини разговаривают про причёски, которые нужно сделать одной из них (третьим лицом в парикмахерской):

rehearsal dinner - ужин-репетиция перед свадьбой

Заметьте, что в случае Present Perfect временная форма всегда одна - собственно, Present Perfect, результат в настоящем. В случае с пассивной конструкцией "заставить" кого-то что-то сделать для вас можно в любое время: регулярно, как в примере, в прошлом ("Had something done") и даже, собственно, в Present Perfect (о, рекурсия!):

Passive Construcition в Present Perfect: I have had my garden cleaned.

- Мне только что убрали сад ("Я позвонил, они приехали, всё тут убрали для меня и вот, взгляни на результат!").

При этом в разговорной речи во фразе get something done (иногда и have something done) часто стирается грань между "выполнить работу" и "организовать выполнение работы кем-либо ещё" (особенно в американском варианте английского языка) и в большинстве случаев get something done будет не о третьих лицах, а очень похоже на do something, но с оттенком " эффективно организовать выполнение задачи".

Как в этом меме:

Eventually - в конце концов

Сравните:

- We will do something

и

- We will get something done -

второе звучит лучше, потому что подразумевает "Мы всё-таки справимся с задачей, организуем её выполнение", а не просто " Мы сделаем что-то". Хотя и в нынешнем виде это признание от Трампа звучит так себе.

Или здесь:

-2
Просто сделай это [хватит отлынивать!].

Для отработки пассивной конструкции have something done рекомендуется использовать Unit 46 в English Grammar in Use Intermediate от Cambridge University Press.

Надеемся, вам понравилось. Stay tuned.

=====

Мы есть в VK, Инстаграме, Телеграме, Параллелограме. Ой, такого ещё нет. Но, вероятно, будет. Подписывайтесь в любом случае.