Найти тему
Советский песенник

A Whiter Shade of Pale: главный хит Procol Harum

Темой для этой заметки стала песня, на которую записано больше 900 каверов, а количество покупок сингла* превысило 10 миллионов. Иными словами, это безумно популярная вещь.

*Обложка того самого сингла
*Обложка того самого сингла

Читаем в справочнике-песеннике о композиторе:

Брукер (Brooker) Гэри (р. 1945) — исполнитель на клавишных инструментах, певец и композитор, один из основателей рок-группы «Прокол Харум» (Великобритания). Композиция «Еще бледнее» — первая (и самая успешная) работа этой группы в грамзаписи — вышла на пластинке весной 1967 года; она включала развернутое органное вступление с цитатой из музыки И.С. Баха и, таким образом, еще до знаменитого альбома «Битлз» — «Оркестр клуба одиноких сердец под управлением Сержанта Пеппера» дала толчок развитию того направления в молодежной музыке, которое получило впоследствии название «арт-рок» (т.е. «рок-искусство», «художественный рок»).

Gary Brooker и Keith Reid - создатели песни
Gary Brooker и Keith Reid - создатели песни

Песню сочинил Гэри Брукер на стихи Кита Рида. Текст песни первоначально состоял из 4 куплетов, из которых только 2 присутствуют на оригинальной записи. 3-й куплет можно было услышать на концертах группы, а 4-й звучал совсем редко. Причина сокращения очень проста — со всеми куплетами песня получалась слишком длинной:

We skipped the light fandango
turned cartwheels ‘cross the floor
I was feeling kinda seasick
but the crowd called out for more
The room was humming harder
as the ceiling flew away
When we called out for another drink
the waiter brought a tray

CHORUS:
And so it was that later
As the miller told his tale
That her face, at first just ghostly,
Turned a whiter shade of pale

She said, ‘There is no reason
and the truth is plain to see.’
But I wandered through my playing cards
and would not let her be
one of sixteen vestal virgins
who were leaving for the coast
and although my eyes were open
they might have just as well’ve been closed

She said, ‘I’m home on shore leave,’
though in truth we were at sea
so I took her by the looking glass
and forced her to agree
saying, ‘You must be the mermaid
who took Neptune for a ride.’
But she smiled at me so sadly
that my anger straightway died

If music be the food of love
then laughter is its queen
and likewise if behind is in front
then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
and attacked the ocean bed

Из интервью Кита Рида журналу Uncut, 2008:

Я частенько ходил и смотрел много французских фильмов в Академии на Оксфорд-стрит. Сильное впечатление на меня произвели “Pierrot Le Fou” [“Безумный Пьеро”] и “Last Year in Marienbad” [“Последний год в Мариенбаде”]. Меня также привлекал сюрреализм: Магритт и Дали. Вы можете провести параллели между поворотами сюжета и настроением этих французских фильмов и “A Whiter Shade of Pale”.
Я слушаю музыку с тех пор, как мне исполнилось десять, с 56-го по 66-й: The Beatles, Dilan, Stax, Ray Charles. Период “A Whiter Shade of Pale” стал кульминацией тех десяти лет слушания. Но наибольшее влияние на меня оказал Дилан. Я смог понять, как он это делал, как он играл словами.
До того я через Гая Стивенса познакомился с Питом Таунсендом, и он предложил мою кандидатуру, когда Cream искали поэта-песенника. Затем Гай собрал нас с Гэри [Брукером]. Я все время писал. “A Whiter Shade of Pale” была лишь одним из кипы текстов. У меня была фраза “a whiter shade of pale” [услышанная на вечеринке], с которой все началось, и я знал, что она станет песней. Это как пазл, когда у тебя есть один кусочек, а затем ты складываешь все остальные, подбирая их один к одному.
Я пытался создать настроение, а также рассказать откровенную историю о девушке, бросающей парня. Улетающим потолком и все сильнее гудящей комнатой я хотел передать некую сцену. Я не старался быть таинственным с этими образами, я не пытался взывать к воспоминаниям. Полагаю, то, что я описываю, кажется декадентским. Но я был слишком молод, чтобы иметь какой-то опыт в декадентстве. Когда я задумывал ее, возможно, я курил, но не тогда, когда я ее писал. Она была создана под влиянием книг, а не наркотиков.
На репетициях добавили инструментовку. У нас была такая концепция для звучания Procol Harum: орган Хаммонда, фортепьяно и блюз-гитара. Это живая запись….

Любопытные факты о песне

Фанданго – это испанский народный танец (размеры 3/4, 6/8), исполняемый в паре под пение фанданго в сопровождении гитары и кастаньет.
• Фраза о мельнике в припеве («As the miller told his tale») навела многих на мысль, что автор отсылает слушателей к
«Рассказу мельника» Джефри Чосера из “Кентерберийских рассказов”, написанных в конце XIV века, но Рид опроверг эту версию, сказав, что «Рассказ мельника» он никогда в жизни не читал.
• В тексте упоминаются
весталки («sixteen vestal virgins») – жрицы богини Весты в Древнем Риме.
• В 2009 исполнитель партии органа Мэтью Фишер, участвовавший в записи “A Whiter Shade of Pale”, решением Палаты лордов был признан соавтором музыки к песне и получил права на 40% авторский отчислений. Это была его 5-я попытка обращения в суд. Первые четыре, совершённые с 1972 по 2005, потерпели неудачу.

Самый первый клип мне найти не удалось. Второй был снят в Лондоне, и в нём мы видим только троих из пяти участников Procol Harum, участвовавших в аудиозаписи (новые участники — гитарист Robin Trower и барабанщик B.J. Wilson):

По поводу Баха: инструментальная часть песни у меня больше всего ассоциируется с оркестровой сюитой № 3 (BWV 1068):

В источниках (см.конец заметки) есть и другие сравнения, но в них, на мой взгляд, меньше сходства. Есть также и ярые противники того, чтобы сравнивать «A Whiter Shade of Pale» с конкретными произведениями Баха. Вот что говорил по этому поводу сам Гэри Брукер:

Если вы проследите за последовательностью аккордов, то увидите, что такт или два совпадают с сюитой Баха в соль мажоре, а потом она меняется. Всё ограничилось этой искрой. Я не старался намеренно совместить рок и классику, просто музыка Баха была во мне.

В каких фильмах вы могли слышать эту песню

1983 — «Большое разочарование» (The Big Chill).
1986 — «Выходной день Ферриса Бьюлера» (Ferris Bueller’s Day Off), (сцена посещения музея искусств в Нью-Йорке).
1987 — Мини-сериал «Вьетнам, до востребования» / Vietnam, в конце 5-й серии).
1995 — «Сеть» («The Net», в исполнении Энни Леннокс) с Сандрой Буллок (Sandra Bullock) в главной роли. Саундтрек идёт в начале фильма (время от начала — 05:02), и во время заключительных титров.
1996 — «Рассекая волны» (Breaking the Waves), в главе IV.
1999 — «Десятое королевство» (The 10th Kingdom),
в эпизоде с поющими грибами на болоте.
2009 — «Рок-волна» (The Воаt That Rocked), в эпизоде с тонущим судном.
2010 — Сериал «Доктор Хаус» (House M.D.) сезон 6, эпизод 15 (в конце серии).
2011 — В качестве основной темы первой киноновеллы «Life Lessons» (трилогия «Нью-йоркские истории» Скорсезе, Копполы и Аллена).
2011 — «В доме отца» («Casa de mi Padre»).
2013 — «Oblivion» с Томом Крузом (любимая песня главного героя).
2013 — Сериал «Революция», 2-й сезон 4-й серия «Игры патриота» — проигрывается на старом патефоне в палатке лагеря.

Procol Harum d 60-х. Слева направо: Dave Knights, BJ Wilson, Gary Brooker, Matthew Fisher and Robin Trower. Фото: Michael Ochs Archives/Redferns
Procol Harum d 60-х. Слева направо: Dave Knights, BJ Wilson, Gary Brooker, Matthew Fisher and Robin Trower. Фото: Michael Ochs Archives/Redferns

Как вы уже видели, каверов на эту песню огромное количество. Поэтому я ограничусь несколькими ссылками, а вы, если захотите, можете продолжить это музыкальное путешествие самостоятельно: Joe Cocker, Annie Lennox, Sarah Brightman, Bonnie Tyler, Demis Roussos, Glenn Hughes, Blackmore’s Night.

А теперь русский текст, представленный в песеннике. Автор перевода — В. Татаринов. Я до сих пор не знаю полного имени, а оно уже неоднократно повторялось в разделе с зарубежными песнями сборника. Если знаете, напишите!
За полуоборотом
Оборот и вновь прыжок.
Скоро я понять не мог,
Где тут пол, где потолок.
Толпа кричала «Браво!»,
Только я валился с ног.

ПРИПЕВ:
А потом всё было, как в дыму,
Ты слушала его
И улыбалась не мне, ему.
Улыбалась ты ему
И шептала: — В мире этом,
В нашей жизни разум ни к чему.

Еще бледнее стала
Вэтот миг ты как-то вдруг.
Потемнело всё вокруг,
Онемело всё вокруг,
Лишь голос свой игривый
Да ревнивый сердца стук…

ПРИПЕВ

Снова я не нашла исполнения с таким текстом, и это неудивительно, ведь количество строчек в куплетах не соответствует оригиналу, а если попробуете спеть припев, то вновь заметите несоответствия:

-4

Мэттью Фишер:

На самом деле никто не знает, почему же „Whiter Shade…“ пользовалась такой популярностью. В момент записи ощущалась какая-то особая магия, и, если бы тогда сломался магнитофон или кончилась пленка, не думаю, что мы смогли бы заново записать то же самое. Да, это была именно магия — теперь, когда все оттачивают, полируют и пропускают через мясорубку, она встречается редко.

Источники:
Статья о песне в Википедии на русском языке
Статья об английском аналоге песни в Википедии на английском языке
Полный текст песни на английском языке
История создания песни
Как PROCOL HARUM «изобрели» арт-рок?
Факты о песне на английском языке

Чтобы поддержать проект, ставьте лайки на понравившиеся публикации, делитесь ими с друзьями в социальных сетях и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые заметки :)
Заметили ошибку? Есть вопросы, идеи или предложения? Пишите по адресу: o.v.malakhova@gmail.com
Спасибо за вашу любовь к музыке!