Русские и английские слова, обозначающие разные виды салфеток, довольно плохо сопоставляются друг с другом. Смотрите сами: столовые салфетки — это napkins, а салфетки, которыми вытирают нос (их ещё можно назвать платками в русском) и салфетки для мониторов — tissues. Влажные салфетки — это wet wipes.
В добавок к этому (sanitary) napkins — это прокладки (хотя более распространенный вариант sanitary pads или просто pads). Также в британском английском nappy (производное от napkins) значит подгузник. Toilet tissue — это туалетная бумага (но toilet paper опять же более частотный). Также tissue — это оберточная бумага и биологическая ткань.
Но по крайней мере одно слово совпадает точно — бумажные полотенца по-английски paper towels.
Если вам понравилась эта публикация, подписывайтесь на канал в Дзене или в других социальных сетях: Вконтакте | Телеграм | Одноклассники.