Найти тему

Популярные английские междометия

Hey почти идентично русскому «эй», которое служит для привлечения внимания.

Hey, come here.
Эй, подойди сюда.

Oh (похоже на русское «ох» ) часто выражает удивление или неприятный сюрприз.

Oh, not now!
Ох, не сейчас!

Ouch почти всегда ассоциируется со своей болью или описанием того, что вы чувствуете боль другого.

Ouch, did you see that punch?
Ай, ты видел этот удар?

Huh придает фразе вопросительный и иногда недоверчивый или удивленный тон.

Not what you expected, huh?
Не ожидал такого, а?

Uh-huh точная копия русского «ага» в значении «да, согласен».

Uh-huh, let's.
Ага, давайте.

Shh или Shush используются, чтобы призвать кого-то соблюдать тишину.

Oh, shush, Clive.
Ой, Клайв, тихо ты.

Phew или pew похожи на русские «фуф», «фух» и «фу», выражают раздражение, облегчение или усталость.

Phew, it's good to be back.
Фух, как хорошо вернуться.

Poof используют, чтобы сказать, что что-то произошло, закончилось или исчезло очень внезапно, очень похоже на недавно появившееся в русском слово «вжух». (У этого слова есть ещё вульгарное значение (буквально "педик"), так что стоит быть с ним аккуратнее).

Poof! The magician made the rabbit disappear.
Вжух! (Или Бац) И кролик исчез!