Найти тему

Как по-английски сказать, что вас постригли?

Мы часто сталкиваемся с ситуациями, когда объектом действия являемся либо мы сами, либо наши вещи. Например, когда нам делают прическу, стригут или чинят машину. Рассказать обо всех этих ситуациях на английском можно с помощью одной простой конструкции – have something done. Она подчеркивает само действие, а не того, кто его на самом деле делает:

Frank has his room cleaned twice a week. (Френку два раза в неделю убирают комнату; кто убирает не важно)

Она очень похоже на present perfect или past perfect, однако ими не является - это самостоятельная конструкция. Сравните:

I had my hair cut. (Я постригся)
I
’ve cut my hair. (Я сам себя постриг)

Также это отличие видно в сочетании с длительным временем:

We’re having the house painted next week. (Нам красят дом на следующей неделе)
*We're having painted the house next week (Так сказать нельзя!)
Правильно будет: We’re painting the house next week. (мы красим дом на следующей неделе)

Также эта конструкция может употребляться, когда с вами случилось что-то плохое, но вы в этом не виноваты:

They’ve had their car stolen. (У них машину украли)
Hundreds of people
had their homes destroyed by the hurricane. (Ураган разрушил дома сотен людей)

Если у вас есть вопрос, каким-либо образом связанный с английским языком, напишите мне через эту форму. Я найду на него ответ и сделаю публикацию. Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить ответ.