Роман начинается с описания путешествия, вернее, бегства матери так называемой княжны Таракановой. Роды в небольшом швейцарском городке, смерть роженицы, жизнь маленькой сиротки с приютившей старушкой. В 5 лет найдена и украдена отцом. И до 20 лет спокойная безмятежная жизнь, предопределённое будущее, просватана за герцога. Но отец не скрывал, что состояние его громадно, и всё оно достанется дочери. И итог- предательство родной сестры, убийство, всё рушится в один миг...
Как хорошо написано! Княжна Тараканова личность историческая. ( Известна в истории как княжна Тараканова, хотя автор в своей книге так её не называет). Много имён она переменила в своей короткой, но бурной жизни, и последнее- принцесса Володимирская. Так талантливо написано, такое переплетение судеб. но основная линия- Алина. Совершенно переосмысливаешь своё отношение к княжне, она становится близкой, её понимаешь и ей сочувствуешь. Уже и книгу отложил, а мысли всё крутятся вокруг событий изложенных, настолько зацепило...
Маленькая ложка дегтя, совсем чуть-чуть. " И видя вопросительный взгляд на лице Алины, доктор продолжал..." Здесь было бы лучше - " И видя вопросительный взгляд Алины" или "И видя вопросительное выражение лица Алины" или " И видя вопрос на лице Алины". Но " И видя вопросительный взгляд на лице Алины..." несколько неуклюже.
Прочитала с огромным удовольствием, талантище безусловно... Как плавно, естественно описывается превращение наивной искренней девушки в авантюристку. Какое знание и умение описать самые тонкие движения души человеческой. Алине сочувствуешь, несмотря ни на что.
В романе она не называется княжной Таракановой, да и сама она даже по историческим источникам так себя не называла. Это уж кто-то так её назвал. И в романе Турнемира, и во многих других источниках она умерла в каземате от лёгочной болезни. А не утонула в камере во время наводнения, как многие считают, посмотрев известную картину " Княжна Тараканова". Замечательно написан роман, и историческая канва очень тонко соблюдена.
Почитала статью по княжне Таракановой в Википедии. Биография как по книге Салиаса, даже все имена- Шенк, Шелль и т.д. Посмотрела в сноске список авторов, чьи работы использованы. Авторов много, но Салиаса де Турнемир среди них нет. Потому что статья по его книге? Если читать Википедию сразу после прочтения "Принцессы Володимирской", то как бы по следам романа идёшь с небольшими отклонениями.
И в 1990 г был издан Библиографический словарь " Русские писатели". Ни Е. Салиаса, ни Е Турнемира , ни Салиаса де Турнемира в словаре нет. Почему? Единственное упоминание о нём в этом словаре- это статья о его матери- Тур Евгения ( псевдоним). Елизавета Васильевна Салиас де Турнемир, урождённая Сухово- Кобылина. сестра драматурга Сухово-Кобылина А.В и МАТЬ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНИСТА Е.А. САЛИАСА ( выделение моё). Но статьи о самом историческом романисте Салиасе нет!!! И в этой же статье есть ещё упоминание об Евгении Салиасе- " Как вспоминает её сын- ради заработка появилась в русской литературе Евгения Тур и неустанно затем работала, не выпуская пера в продолжение 43 лет". Спросите читающую публику- известен ли им русский писатель Евгений Салиас де Турнемир? Предан забвению за нерусскую фамилию и за лояльное объективное описание жизни царской семьи и дворян русских? Обидно...