Верный ответ знают очень немногие Уверены, что суши? Вот и магазины с ресторанами думают так же. Открываем любое меню и никаких других вариантов вообще не предусмотрено. Хотя если задуматься, то почему тогда мы говорим Цусима, а не Цушима, Хиросима, а не Хирошима, бусидо, а не бушидо? В японском языке есть один слог, который очень трудно адекватно передать средствами чужого алфавита. Это нечто среднее между "си" и "ши". Казалось бы, лингвистам нужно просто взять и договориться - пишем везде "ши". Или, наоборот, везде ставим "си" и никак иначе. И нет никакой проблемы. Однако с передачей этого слога в русском языке все получилось непросто. В 1917 году востоковед Евгений Поливанов разработал систему транскрибирования японских слов средствами кириллицей. Предложенная им схема получила название "система Поливанова". Спор между "си" и "ши" Поливанов решил, отдав предпочтение первому варианту. Сделал он это не потому, что ему так велела левая пятка, а основываясь на реальном звучании слога -