Мне давно было любопытно узнать побольше об этом искусстве, но с момента как родился проект "ЭтноСказки" мой интерес к кукольной теме возрос многократно. Поэтому посещение театра бунраку стояло в моём списке обязательных мероприятий в Японии в первой пятёрке, сильно опережая всякие Кинкакудзи и прочие туристические радости.
Билет в Национальный театр бунраку в Осаке, который, к слову, является ведущим театром такого стиля в Японии, да и в мире вообще, был куплен ещё в России через интернет. Спасибо моим многолетним стараниям в изучении нихонго, сайты с закорючками меня уже не сильно пугают. Вероятно можно было бы и на месте купить билет, но гайдзинам на подобные мероприятия предлагают билеты на часть представления и где-нибудь на галёрке, а я хотела по хардкору на все четыре часа и в первый ряд. Такие билеты для иностранцев не потому что их не любят, а потому что часто неподготовленный зритель не выдерживает просмотра полной постановки. Меня не пугало то, что скорее всего я не пойму сюжет, так как мне была в первую очередь интересна техничная сторона постановки: как сделаны куклы, как ими управляют, как устроена сцена и декорации. И это всё просто фантастически! Со мной вместе была подруга, которая не испытывает особого трепета ни к куклам, ни к японской традиционной культуре, и пошла со мной больше из любопытства, но осталась в полном восторге и даже собрала потом немало интересных фактов и написала статью об этом непростом искусстве. С её разрешения делюсь здесь этими фактами и своими впечатлениями.
Бунраку — это традиционный японский театр с ростовыми куклами. Впервые подобные представления появились в 17 веке как соединение более простых кукольных представлений и эпических повествований. По-японски такой тип кукольных представлений называется “нингё дзёрури” (ningyo joruri), что дословно переводится как “кукольное повествование”.
Название же «бунраку» произошло от имени Уемуры Бунракукена, основателя одного из самых популярных театров такого типа в Осаке в середине 19 века.
В России кукольный театр преимущественно ассоциируется с развлечением для детей, но тематика спектаклей бунраку исключительно взрослая. Обычно они делятся на исторические (jidaimono) и бытовые (sewamono) постановки. В джидаймоно обычно рассказывается о деяниях самураев и каких-то эпических событиях, иногда имеющих в своей основе реальное историческое событие. Севамоно представляют собой бытовые, чаще всего любовные, драмы. Нам посчастливилось увидеть образец и того, и другого стиля.
Во время самого представления категорически запрещено фотографировать происходящее на сцене, а кроме того, похоже, что в самом зале установлены сотовые глушилки, так как связь полностью не работает, поэтому в зале мы сфотографировали только занавес, остальные фото были сделаны в музее театра и взяты на японских сайтах.
Обычно в день в театре дается два представления: дневное (с 11:00) и вечернее (с 16:00). В рамках каждого представления чаще всего демонстрируются две постановки с получасовым перерывом между ними. Мы были на дневном спектакле: в первой части показывали джидаймоно «Верность Масакийо» (Hachijin Shugo no Honjo — впервые поставлена в 1807 году) и севамоно «Гонзо-копьеносец» (Yari-no-Gonzo Kasane Katabira — написана одним из самых знаменитых японских драматургов Чикаматсу Монзаемоном и впервые поставлена в 1717 году).
Первая пьеса основана на реальных событиях 17 века — противостоянии Масакийо, одного из сподвижников японского военного и политического деятеля Тоетоми Хидеёси, и Токугавы Иэясу, первого сёгуна из клана Токугава, правившего Японией более двух с половиной веков (в пьесе он именуется как Токимаса). Основной сюжетной линией становится верность долгу и несгибаемость духа Масакийо, защищавшего юного наследника Хидеёси, несмотря на угрозы его жизни (он в итоге был отравлен приспешниками Токимасы, но успел до этого благословить на противостояние своего сына и героического воина Надаемона).
Вторая пьеса поджанра «севамоно» по своей сути была любовной драмой с довольно закрученным сюжетом и трагическим финалом. Как было указано в буклете, она также основана на реальной скандальной истории, произошедшей в Осаке. Сюжет пьесы замечательно демонстрирует, как серьезное давление социальных условностей и устоев прошлых веков может привести к печальным последствиям.
Если вы планируете когда-нибудь посмотреть представление театра бунраку, то я очень рекомендую воспользоваться аудио-гидами, в которых комментирование и пояснение сюжета и действий героев синхронизировано с происходящим на сцене. Они есть не только на английском, но и на японском языках, так как рассказчики (tayu) ведут повествование в особом полунапевном стиле, который зачастую непонятен и многим современным японцам.
Это что касается тематического наполнения, однако больше всего меня поразила визуальная и техническая сторона действия. Все роли в постановках исполняются ростовыми куклами (высотой от 120 до 150 см), которые управляются тремя кукловодами (более мелкие персонажи массовки могут управляться и одним человеком). Ведущий кукловод управляет головой и правой рукой куклы, второй кукловод управляет левой рукой, а третий — ногами.
Лица второго и третьего кукловода скрыты за черными масками-мешками, что символизирует их невидимость на сцене, лицо ведущего кукловода открыто, но в ходе действия на нем не должно выражаться никаких эмоций, в отличие от лица куклы, у которой могут быть подвижные брови и глаза.
Начинающие кукловоды обычно отвечают за управление ногами куклы, как написано в буклете музея при Национальном театре бунраку, в среднем движение по карьерной лестнице в данной профессии занимает по десять лет на каждой позиции. Ну, и женщин, естественно, по историческим причинам в данной сфере нет. Кукловоды сами готовят куклу к каждому представлению: собирают ее костюм, оформляют голову и т.д.
В принципе почти все головы кукол в бунраку можно отнести к одному из нескольких базовых типов характера персонажа.
И самый мой любимый персонаж
Такая красавица, кстати, живёт и у нас в Москве в музее театра Образцова.
Помимо голов, у кукол есть руки и ноги, а тела формируются за счет одежды. Хотя у женских персонажей и ног как таковых тоже нет, ноги формирует нижний кукловод своими кулаками из складок ее кимоно.
В музее был также представлен процесс изготовления головы.
А теперь расскажу об устройстве сцены. Справа от сцены всегда сидят рассказчик, озвучивающий все роли и все описания в ходе одного акта (при смене декораций рассказчики могут меняться) и музыканта, играющего на сямисене.
Также в некоторых сценах выходил музыкант, играющий на кото, обычно его звучание в спектакле ассоциируется с женской линией повествования. В особо важных сценах количество рассказчиков и музыкантов может увеличиваться до максимум десяти человек (пять рассказчиков и пять музыкантов — так было, например, в последней сцене убийства «любовников поневоле» во второй пьесе, которую мы смотрели).
Поразили меня и декорации для бунраку, например, специально разработанная система перегородок на сцене, создающая эффект пола, по которому ходят сами куклы.
И потрясает разнообразие этих декораций. Мы видели и сцены на кораблях в море, и в многоуровневом самурайском замке, и в чайном домике, и в ночном саду, и на мосту во время летних празднеств и др. И всё это меняется с такой скоростью, что порой непонятно как это вообще люди делают.
Удивляясь и восхищаясь таланту мастеров, кукловодов и музыкантов я провела незабываемые часы и обязательно в следующую свою поездку хочу посетить этот театр ещё раз. А в завершение нашего похода в бунраку исполнилась моя мечта - дали подержать куклу!
И это только малюсенькая часть моих нихонских заметок. До новых встреч))
За помощь в написании статьи и за чудесно проведенное в Японии время спасибо моему дорогому другу Валентине Рябушкиной. https://www.facebook.com/v.ryabushkina?fb_dtsg_ag=Adz4l4I2RE5es50i8JBnpYEyzU5jjtmpURabmz1UTX6p5A%3AAdxU16pIfTUFyK621R5VFIftVmi2-aiPr8ZxBZOeFBEILg